Анри Труайя - Рассказы
- Название:Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анри Труайя - Рассказы краткое содержание
Рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пьяница, которого он оттолкнул, освобождая себе место, поднял голову, посмотрел на него добрым, нежным взглядом и изрек:
— Чем больше ты говоришь, тем больше народу у меня в голове.
В эту минуту чья-то рука легла на плечо Миретта. Он вздрогнул, решив, что это снова полиция, и схватил свою окованную железом дубинку, которую держал между ногами. Перед ним стоял человек лет пятидесяти. На нем было черное свободное платье и докторская шапочка. Длинное бледное лицо его казалось совершенно бескровным. Красный нос печально нависал над губами — ни усов, ни бороды. На пальце перстень с большим синим камнем.
— Вы господин Александр Миретт, которого вчера подвергли суду Божьему и который чудесным образом выдержал испытание? — спросил он.
— Да, это я, — не без гордости, но немного поколебавшись ответил Миретт.
— Чудесно, Миретт! — успокоил его незнакомец. — Я — ваш друг.
— Я вас не знаю.
— Какое это имеет значение! Я знаю вашу историю, я верю в вашу невиновность и хочу подружиться с вами.
— Вы священник?
— Нет. Я очень любопытный и очень ученый человек. Ваша история меня заинтересовала. Если вы хотите, я дам вам приют и буду хорошо кормить, а вы мне за это будете рассказывать…
— Рассказывать?..
— Вы мне будете рассказывать о себе, о своем детстве, о том, когда впервые вы услышали глас Божий.
— Но мне нечего рассказывать! — возразил Миретт.
— Святая простота! — продолжал незнакомец. И он наболено сложил руки, полузакрыв глаза.
Валентин вскочил на стол и принялся нюхать одежду незнакомца.
— Это ваша обезьянка? — спросил тот. — Она очаровательна. Вам будет хорошо у меня! Я посвящу вас в свои труды. Вы будете моим помощником, моим другом, я буду писать о вас…
Миретт почесал в затылке. Предложение заманчиво, да ведь ловушки дьявола усыпаны розами.
— Ведь грустно жить без друга? — продолжал незнакомец.
— Это правда, — ответил Миретт.
— Кошелек ваш скоро опустеет, если вы откажетесь от моей помощи, — продолжал тот.
— Это тоже правда, — согласился Миретт.
— А чего вам бояться меня, если вас бережет Бог?
— И это правда, — кивнул Миретт.
Он немного выпил. Голова у него кружилась от дыма и гама. Лицо незнакомца отдалилось и начало расплываться, как отражение в воде. Глаза его были такими же синими и блестящими, как камень на пальце. Столько доброты и ума, такие спокойствие и расположение светились в этом взгляде, что Миретт почувствовал, как сердце ему переполняет нежность.
— Как вас звать-то? — спросил он у незнакомца.
— Мэтр Марселен Тайяд.
— Мэтр Марселен Тайяд, я в вашем распоряжении, ибо вы мне нравитесь.
Глава V, в которой подтверждается, что знакомства, завязанные в кабаке, не всегда вульгарны и что Божья милость не покидает того, на кого однажды снизошла
— Жена, — сказал мэтр Марселен Тайяд, — вот человек, о котором я вам говорил.
Миретт посмотрел на изящное создание, стоящее на пороге, которое отличалось от развратниц, с которыми он имел дело, как отличается глинтвейн от кислых опивок. Это была томная, гибкая особа, со стройным станом и нежной грудью. Ее волосы, в которых поблескивали золотые искорки, сплетенные в косы, ниспадали на плечи. Ее красные губки блестели, как вишни, политые сиропом. А глаза ее медового цвета прятались за длинными застенчивыми ресницами.
Супруга мэтра Тайяда, которую звали Дама Бланш, была одета в богатое платье из синего сукна, подбитого горностаем, с квадратным вырезом на груди. На сплетенном из серебряных нитей поясе висела связка ключей и кошелек из фиолетового шелка. Рубиновые и топазовые перстни играли всеми цветами радуги на ее нежных пальчиках.
— Добро пожаловать в наш дом, сударь.
Будто пораженный молнией, Миретт не знал, что ответить.
— Он умирает от голода, — сказал мэтр Тайяд. — Ужин готов?
— Да, сир, — тихо ответила она, приседая в реверансе.
И она отступила, пропуская мужчин в столовую. Столовая была просторна, с полом, устланным ржаной соломой, большим дубовым столом и скамьями, покрытыми яркими тканями. В углу стоял буфет со множеством полок, уставленный оловянной посудой с копченными свиными языками, кубками, кувшинами и бонбоньерками. Потолок поддерживали толстые, покрашенные в коричневый цвет, балки. На стене висели розетки из желтого металла. Вся эта роскошь до того ослепила Миретта, что он не осмеливался говорить во время ужина. А мэтр Тайяд хлопотал около него с дружеским участием;
— Как вам нравится это вино? Моя жена купила его сегодня утром в Бургундском порту… Попробуйте этот бок, фаршированный мягким сыром и свежими яйцами. Вашу обезьянку по-королевски накормят в кухне. Все чудесно. Поговорим позже… вы должны мне столько рассказать!
Когда на десерт подали пресное печенье, вафли и запеканки, отяжелевший от алкоголя, ощущая во рту жжение от пряностей, с животом, раздувшимся от мучных изделий, Миретт испытывал близкое к отупению блаженство.
На длинном крюке с потолка свисала масляная лампа, от света которой лица казались восковыми. Из кухни доносилось тихое позвякивание блюд и кубков. Пахло мускусом и имбирем.
— Гость мой, — сказал мэтр Тайяд, — я дождался конца трапезы, дабы повести с вами разговор о моих проектах, так как полагаю, что насытившееся тело высвобождает разум для возвышенных размышлений.
Дама Бланш сделала вид, что собирается встать.
— Останьтесь, друг мой, — остановил ее мэтр Тайяд. — Вы можете меня послушать. Сегодня у нас праздник. За нашим столом сидит человек, которого милость Божья избавила от злобы стихий. Наука нас учит, что любое живое существо, попавшее в кипящее масло, сварится насмерть. И вот, чудесным образом законы природы отступили по повелению Господа.
— Неужели вы действительно ничего не ощутили? — по-детски наивно спросила Дама Бланш.
— Ничего, — ответил Миретт. — Ни жжения, ни удушья от жара, даже в глазах не щипало.
— А как были одеты судьи? Правда ли, что господин королевский прокурор церковного суда похож на старого филина и носит на пальцах перстни с такими огромными камнями, в которые можно смотреться, как в зеркало?
— Дама Бланш! — с мягкой укоризной одернул ее мэтр Тайяд.
— А палач? Как он выглядит?
— Об этом говорить не стоит, — оборвал ее мэтр Тайяд, начиная терять терпение. — С тех пор, как я занимаюсь проблемами предначертания человеческой судьбы, я никогда бы не подумал, что мне будет дано принимать под моим кровом человека, невиновность которого публично восторжествовала при жесточайшем испытании.
Александр Миретт веселился от души, потому что он много выпил и Дама Бланш была чертовски мила.
— Но я действительно виноват! — признался он, заливаясь хохотом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: