Кинки Фридман - Убить двух птиц и отрубиться
- Название:Убить двух птиц и отрубиться
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лимбус Пресс, ООО «Издательство К. Тублина»
- Год:2011
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-533700522-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кинки Фридман - Убить двух птиц и отрубиться краткое содержание
Убить двух птиц и отрубиться - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вуди Аллен вышел наконец из зала суда и отправился вместе со мной по коридору в маленький офис, где мне предстояло расстаться со своим червонцем. Я успел все обдумать, и теперь мне не надо было никакого Вуди, чтобы объяснить, насколько опасное это дело — выплачивать залог за другого. Может быть, я и «поимел» Фокса Гарриса, но, в определенном смысле, Фокс тоже поимел меня. Любая сумасшедшая выходка с его стороны — и я остаюсь без десяти тысяч. Я хорошо знал его импульсивность и непредсказуемость, и это знание меня совсем не грело. Конечно, эти качества делали из него яркого и колоритного литературного героя, но залог лучше выплачивать за человека без подобных качеств.
Мне пришлось отстоять длинную очередь. Я стоял и спрашивал себя: а зачем я это делаю? В качестве гуманного жеста? Просто ради Клайд? Наверное, все-таки ради Клайд — правда, с оговоркой, что в последнее время я все время совершаю поступки, о которых раньше и думать бы не стал, и до конца не понимаю, зачем это нужно. Одним из таких поступков было писание книги — и, пока я стоял в очереди, меня точило сознание того, что сейчас можно было сидеть и писать — вместо того, чтобы стоять здесь и дожидаться, когда меня остригут на десять тысяч. Но, с другой стороны, ведь никто меня не заставлял это делать. И если бы я не связался с Фоксом и Клайд, то вообще бы ничего не написал. Следовательно, присутствие в этой очереди имеет какой-то смысл, решил я. Как сказал мне позднее Фокс: «Все на свете можно сделать белым. Просто добавь побольше „Тайда“».
Наконец я добрался до судебного клерка. Назвал ему номер дела Фокса и достал чековую книжку. Однако оказалось, что они не принимают чеков, и мне пришлось вытаскивать кредитку. Потом я подписал бумаги. Потом клерк сказал, что Фокса скоро выпустят, и что мне можно идти домой. Что я и сделал. Правда, до дома не дошел.
Как ни странно, я завернул в «Единорог», почувствовав, что мне надо кинуть на грудь, прежде чем к этой груди припадет выпущенный на волю Фокс. В «Единороге» было пусто. Джонджо с грустным видом протирал кружки. Я заказал «Гиннес» и решил, что так и быть — послушаю его печальную повесть. Ведь это самое малое, что я могу сделать для Клайд, поймал я себя на мысли. И тут же вскинулся: получается, я — марионетка в ее руках? Нет, надо гнать такие мысли, сосредоточиться на «Гиннесе» и на том, что говорил Джонджо.
— Все стало еще хреновей с тех пор, как ты приходил с той сладкой девчушкой, — говорил он. — Кстати, куда она делась?
— Наверное, сейчас она обедает с Дональдом Трампом, — ответил я, отпивая из кружки.
— Чтобы спасти «Единорог», теперь нужен чувак вроде Трампа, — уныло сказал Джонджо. — Эти суки опять сюда приходили.
— А все-таки, кто эти суки, Джонджо? — спросил я. — Это ведь не бандиты?
— Господи, — вздохнул гном, — да если бы это были бандиты, я бы давно отстегнул им, и все было бы в шляпе. У бандитов все-таки есть понятия. А эти суки не успокоятся, пока не прихлопнут «Единорог».
— Так значит, это не рэкет?
— Да нет же, блин! Им нужна моя кровь. Они не успокоятся, пока не отправят нас с малышом «Единорогом» назад в Лимерик. Денег они не возьмут. Им нужен мой арендный договор, а не деньги. Вчера после вас приходила санитарная инспекция. Сегодня жду районное начальство. Нет, дружище, эти суки — не бандиты. Эти суки — корпоративная Америка!
Я заказал еще пинту «Гиннеса» и предался мрачным размышлениям о людях, которым не терпелось уничтожить маленький бар под названием «Единорог». Появилось несколько завсегдатаев, но, похоже, из-за заварушки клиентура Джонджо стала редеть. Меня всегда восхищали храбрость и человечность, с которыми Клайд становилась на сторону гонимого. Думая о ее непростом характере, я припомнил одну фразу, сказанную ею во время нашего первого визита сюда. Я тогда заметил, что дело, кажется, безнадежное. Она лукаво посмотрела на меня и сказала: «За безнадежное дело только и стоит бороться». Логики, конечно, никакой, но оцените ее дух…
— Вот, смотри, это мне оставил один из тех парней, что сюда приходили, — сказал Джонджо, протягивая мне визитку. — Сказал, чтобы я позвонил, если захочу продать ему свой арендный договор. Да я скорее сдохну!
Я посмотрел на карточку. «Стэнтон Маловиц. Северо-Западная недвижимость, ООО». Кроме этой надписи там был телефон с междугородным кодом, которого я не знал. Большого опыта детективных расследований у меня не было, но мне сразу показалось, что эта карточка — отличная зацепка для того, чтобы помочь Клайд разгадать загадку, кто наезжает на «Единорога».
— Можешь взять ее себе, — сказал гном. — Я им звонить не буду.
Я выпил еще один «Гиннес», попрощался с Джонджо, сказал, что скоро зайду, и поплелся к себе домой. Я выложил десять тысяч за Фокса, я провел детективную работу в «Единороге», и мое недовольство тем, что Клайд меня использует, исчезло. Может быть, из-за хорошо сделанной работы, а еще вероятней — из-за «Гиннеса». Стал бы я все это делать ради кого-то другого? Наверное, нет. Если бы Клайд меня не вдохновляла, я бы не стал все это делать даже ради себя самого.
XV
Уже издали я увидел, что Фокс Гаррис восседает на ступеньках моего крыльца. Он покуривал сигарету, и вид у него был самый беззаботный. Глядя на него, никак нельзя было сказать, что этот человек только что прошел семидесятидвухчасовой курс адаптации к кутузке. Он смотрелся королем Гринвич-Виллиджа. Когда я подошел, он величественно подвинулся, чтобы дать мне место рядом с собой. Я присел.
— Попробуй-ка моих, — сказал он, открывая серебряный медальон в форме сердечка и вдавливая кончик своей сигареты в его невидимое содержимое. — Это новый бренд, называется «Безумие Малабимби». Производится австралийскими аборигенами.
Фокс задумчиво покрутил свой косяк туда-сюда. Похоже, он тщательно взвешивал слова, которые собирался сказать дальше. Я терпеливо ждал.
— Мне кажется, я должен поблагодарить тебя, Уолтер, — сказал он наконец, — зато что ты выкупил меня под залог. Так что, я тебя благодарю. Большое спасибо. Ведь это ты меня выкупил?
— Идея Клайд, деньги мои, — ответил я.
— Мне бы хотелось сказать, что тебе воздастся вдесятеро, но я в этом не совсем уверен.
— Ничего страшного, — сказал я. — Главное — не убегай от правосудия.
Фокс засмеялся.
— Убежать от правосудия? — переспросил он насмешливо. — Боюсь, что это не удавалось еще ни одному человеку.
— Так смотри, чтобы ты не стал первым.
— Слушаюсь, сэр! — ответил он, лихо взяв под козырек левой рукой. — А теперь давай посмотрим, как тебе понравится «малабимби».
И он протянул мне свою сигарету. Мы сидели в двух шагах от тротуара, где шли прохожие, и потому мне было не по себе, но я решил не подавать виду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: