Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско
- Название:Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Текст
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-7516-0040-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Станислав Лем - Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско краткое содержание
Собрание сочинений в 10 томах. Том 12. Больница преображения. Фиаско - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
65
— Вы, доктор, (…) вы-то чего смеетесь? Для вас тут ничего смешного нет.
— Я… я… (…) я немец. (…)
— Да? Ну, тогда пожалуйста, пожалуйста (нем.) .
66
— Господин доктор, что случилось с нашим профессором? (…)
— Можете не беспокоиться. Я возьму его в машину, отвезу в Бежинец. Он уже собирает вещи.
— В самом деле?
67
— Милостивый государь! (…) Вы должны мне верить.
— А зачем нас здесь держат?
— Ну, ну! С вами было уж дело плохо, так ведь наш Гутка теперь угомонился. Вас теперь будут только охранять, чтобы наши украинцы ничего такого вам не причинили. Они, знаете, прямо крови жаждут, словно собаки.
— Да? (нем.)
68
— Как соколы… Их приходится кормить сырым мясом (нем.) .
69
Господин доктор, (…) как это можно: человек и врач, и больные, расстрел и смерть! (искаж. нем.)
70
Каждая нация (…) подобна организму животного. Больные органы порой необходимо удалять. Это было своего рода хирургическое вмешательство (нем.) .
71
Но Боже, Боже (нем.) .
72
Я могу объяснить это и иначе. Во времена цезаря Августа был в Галилее римский наместник, который имел верховную власть над евреями, и звали его Понтий Пилат… (нем.)
73
— Вы хотите уйти? Все?
— Госпожа доктор Носилевская. (…)
— Ах так. Да, конечно. Потерпите еще немного, пожалуйста (нем.) .
74
Кто там?
75
Проходите.
76
Эй!
77
Ваша первая и единственная обязанность — молчать. Поняли? (нем.)
78
Fiasko, 1987
© В.Кулагина-Ярцева, И. Левшин, перевод, 1995
79
Последнее прибежище (лат.)
80
Здесь: безусловно (лат.)
81
Search Extra-Terrestrial Intelligence — поиск внеземного разума (англ.)
82
Трое составляют совет? (лат.)
83
Шпорная борозда, (правая) височная область (лат.)
84
Обходительность (фр.)
85
Extra-Terrestrial Intelligence — внеземной разум (англ.)
86
По сути (лат.)
87
Contact with Extra-Terrestrial Intelligence — контакт с внеземным разумом (англ.)
88
Сомнение (толкуется) в пользу обвиняемого (лат.)
89
Без надежды надеюсь (лат.)
90
Множественное возвеличение (лат.); здесь: «Почему множественное число?»
91
Не можем (лат.)
92
Усиление гравитации путем фокусированного возбуждения резонанса (англ.)
93
Видовое отличие (лат.)
94
Верующему не повредит (лат.)
95
В греческой мифологии одно из имен владыки царства мертвых и самого царства; в романе употребляется ряд имен, заимствованных из мифа о Гадесе (Аиде) и греческой мифологии в целом.
96
Обратный счет (англ.)
97
Плодитесь и размножайтесь (лат.)
98
БОГ, главное операционное устройство (англ.)
99
Для этого случая (лат.)
100
Способность быстро совершать симметричные движения (греч.)
101
Исход (лат.)
102
Астеносфера — нижний слой литосферы.
103
Бог в машине (лат.)
104
Здесь: священное, божественное (лат.)
105
Фораминистика — букв. «изучение дыр» (лат.)
106
Здесь: да, это именно так (лат.)
107
Совершенная изоляция (англ.)
108
Блестящая изоляция (англ.)
109
Особое мнение (лат.)
110
Землетрясение (ит.)
111
Договоры следует выполнять (лат.)
112
Положение, которое было прежде (лат.)
113
Никто не нападет на меня безнаказанно (лат.)
114
Мелодия делает песню (фр.)
115
Здесь: истолкование.
116
В областях неверия… в областях дьявольских (лат.)
117
Физика движения небесных тел (лат.)
118
Прежде всего не навреди (лат.)
119
Дух в Машине (лат.)
120
Вселенский (греч.)
121
Верю, потому что нелепо (лат.)
122
Люби и делай что хочешь (лат.)
123
Все обмерли (лат.)
124
Континентальный (французский) завтрак (англ.)
125
Нет закона — нет преступления (лат.)
126
Последнее, но не менее важное (англ.)
127
Гарантированное полное уничтожение (англ.)
128
Конец сгорания (нем.)
Интервал:
Закладка: