Татьяна Полякова - Лучшие хвостатые сыщики

Тут можно читать онлайн Татьяна Полякова - Лучшие хвостатые сыщики - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Э, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Татьяна Полякова - Лучшие хвостатые сыщики краткое содержание

Лучшие хвостатые сыщики - описание и краткое содержание, автор Татьяна Полякова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кто лучший помощник детектива? Конечно, его четвероногий домашний любимец! Татьяна Полякова, Евгения Михайлова, Екатерина Островская и другие талантливые писатели наглядно демонстрируют, что детектив может быть усатым и хвостатым! В новом сборнике остросюжетных рассказов следствие помогают вести именно они — братья наши меньшие. Они видят все скрытое от людских глаз и находят то, что не под силу отыскать никому другому. А еще утешают, забавляют и всячески украшают жизнь!…

Лучшие хвостатые сыщики - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Лучшие хвостатые сыщики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Татьяна Полякова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На приведение себя в порядок у меня ушел почти час. Непослушные пряди сдались в итоге керамическим утюжкам, вытянувшись по стойке «смирно», ресницы удлинились на пару миллиметров при помощи туши, а пухлые, чувственные губы приобрели приятный, хоть и не очень естественный, блеск. Короткий топ еле-еле прикрывал стройную талию и плоский живот (с моими финансами не до жиру), а джинсовые шорты только-только скрывали аппетитную попку. Нацепив на ноги белые босоножки, я наконец-то предстала пред черны очи Альфонсо.

Восхищение, которое я в них прочла, свидетельствовало о верности выбранного мною пути. Да и, чего уж греха таить, очень польстило моему самолюбию.

— Я окончательно убедился, что это похищение! — уверенно произнес парень, как только обрел дар речи.

— Почему вы так думаете, Холмс? — усмехнулась я.

— Элементарно, Ватсон! Замок был закрыт! Даже если допустить, вопреки всякой логике, что Паоло мог самостоятельно выбраться из своего стеклянного жилища, то предположить, что он аккуратно закрыл за собой дверь и положил ключик на место… Согласись, это уже чересчур.

Я пожала плечами — кто их знает, этих австралийцев, эмигрировавших в Италию.

— И кому же это могло понадобиться? А главное — зачем? И, кстати, что за похититель такой, который аккуратно закрывает за собой аквариум? — вопросы сыпались из меня, словно из рога изобилия.

— Вот это нам с тобой и предстоит выяснить! — Глаза собеседника горели азартным блеском.

— Нам? — удивилась я.

— Да, — парень растерялся, — а ты разве не хочешь? Мне показалось, это было бы забавным приключением.

— Нет, нет! — надеюсь, не слишком поспешно воскликнула я. — Конечно, хочу, — добавила уже более сдержанно. А про себя подумала: «С тобой хоть в жерло вулкана, хоть в крокодилову пасть!» — Но как? Как мы найдем рептилию? Будем ходить по домам, спрашивая их владельцев, не они ли похитили животное?

— Ну, надеюсь, до этого дело не дойдет, — рассмеялся Альфонсо. — Имеется у меня, знаешь ли, пара идей.

— Это хорошо! — мечтательно произнесла я, залюбовавшись парнем и улетая в мир грез и фантазий.

— Тогда, как там у вас в России говорят? По коням… — продемонстрировал Альфонсо удивительные познания русского языка. Мне бы тогда еще насторожиться, но я, ослепленная красотой и обаянием собеседника, и ухом не повела…

— С чего начнем? — поинтересовалась я, вновь оказавшись на мощенной булыжником улице и с удовольствием оглядывая окружающие дома, словно сошедшие со страниц старинной сказочной книги. Увитые декоративным плющом, смотрели они на улицу широко распахнутыми весне глазами-окнами. На многих подоконниках стояли кадки с яркими цветами, среди которых попадались и вполне знакомые — петуньи, герань и еще какие-то, названия которых я подзабыла, а возможно, никогда и не знала. Вдохнув полной грудью наполненный весенними ароматами воздух, я едва не упала от головокружения, только теперь осознав, что с самого утра ничего не ела. Проницательный Альфонсо хлопнул себя ладонью по лбу и, схватив меня за руку, потащил в глубь улицы. Семеня тонкими ножками в белоснежных босоножках, я еле поспевала за ним.

* * *

— Привет, Антонио, — весело поприветствовал парень огромного детину, который вышел из подсобки на звон дверного колокольчика, сообщившего хозяину мясной лавки о прибытии посетителей.

Мясник сдержанно поздоровался в ответ. От царящих в магазине ароматов мое головокружение лишь усилилось. К тому же добавилось и повышенное слюноотделение — еще чуть-чуть, и я рисковала захлебнуться: в магазинчике восхитительно пахло копченостями, что неудивительно — тут и там сверху свисали палки колбасы и окорока. Еще больший ассортимент мясных продуктов был разложен на прилавке.

— Не угостишь ли ты нас своим фирменным бутербродом? — поинтересовался мой спутник.

Тот, кого он назвал Антонио, молча кивнул и, взяв в руки огромный тесак, приступил к колдовству — иного определения для совершаемого им действа у меня не нашлось.

— Что это? — поинтересовалась я, получив нечто большое, горячее и очень аппетитное.

— Panino imbottito, — пояснил Альфонсо. — Антонио делает его как никто другой. М-м-м, — парень вонзил зубы в аппетитный багет, начиненный множеством ингредиентов.

Едва вновь не захлебнувшись слюной, я сделала то же самое.

— Ну как? — Глаза сотрапезника хитро прищурились.

— Восхитительно! — воскликнула я. — Рецепт просить ведь бесполезно, да? Секрет фирмы?

— Да бог с тобой, — рассмеялся парень. — Какой тут секрет? Разрезанный пополам багет начиняется различными продуктами. В данном случае это пармская ветчина, помидоры, моцарелла, базилик и перец. Верхнюю половинку булки смазывают уксусом бальзамико, нижнюю — горчицей. Сами бутерброды обжариваются на масле в специально для этого созданной сковороде-гриль.

— Супер, — прошамкала я набитым ртом. — Надо бы дома попробовать. Хотя с пармской ветчиной в России, конечно, проблемы, — немного опечалилась я, но тут же воспряла духом: — Поменяю на обычную, если что! Может, и не так вкусно, но тоже ведь неплохо получится. Как думаешь?

Альфонсо только плечами пожал в ответ.

— Эй, Антонио! — неожиданно воскликнул он, обращаясь к мяснику. — Слушай, а у тебя никто не закупал недавно мясо в больших количествах?

— Было дело, — меланхолично пробасил огромный парень, вытирая тесак о белый фартук. — Синьора Лучиана заходила. Три килограмма отборной говяжьей вырезки взяла и столько же свиной.

— Ого! — удивился мой спутник. — Да этим полк накормить можно!

Пришел мой черед недоумевать:

— Почему тебя так это удивляет? Может, синьора просто впрок продукты закупает. У вас разве так не принято? — Я вспомнила русских бабушек, везущих на тележках крупы, соль, сахар и мыло при первых же приступах экономической паники.

— У нас? — растерялся Альфонсо. — У нас не принято! Видишь ли, в нашей стране культ еды. И мы никогда не готовим впрок, предпочитая исключительно свежие продукты. Синьора Лучиана давно одна проживает. Ей шесть килограммов на год хватит. Так что… Все это весьма подозрительно… Во всяком случае, посетить ее точно не помешает.

* * *

— Альфонсо, дорогой! Как же давно ты не радовал меня своим вниманием! — полная, еще совсем не старая, но уже седовласая женщина радостно расцеловала моего спутника и с интересом вперила в меня острый взгляд бездонно-черных глаз. — А это что за очаровательное создание ты с собой привел? — поинтересовалась она. — Неужели свершилось предсказание старой Исабеллы и ты встретил свою блондинку?

— Как знать, как знать… — уклончиво ответил парень, переводя разговор в иное русло.

— Синьора Лучиана, — обратился он к женщине, — это Сони́, — с ударением на последний слог смешно произнес он мое имя. — Она из России.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Татьяна Полякова читать все книги автора по порядку

Татьяна Полякова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лучшие хвостатые сыщики отзывы


Отзывы читателей о книге Лучшие хвостатые сыщики, автор: Татьяна Полякова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x