Анна Йоргенсдоттер - Шоколадный папа

Тут можно читать онлайн Анна Йоргенсдоттер - Шоколадный папа - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство АСТ: CORPUS, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Йоргенсдоттер - Шоколадный папа краткое содержание

Шоколадный папа - описание и краткое содержание, автор Анна Йоргенсдоттер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Трагическая и трогательная история юной Андреа, героини романа Анны Йоргенсдоттер, — это история страдания и любви, ревности и надежды. Стремясь найти хрупкое равновесие в своей жизни, героиня, преодолевая себя, свою болезнь и отчаяние, старается стать понятной миру, который ее окружает, и человеку, которого больше всего любит. Но удается ли ей это?

Шоколадный папа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шоколадный папа - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Йоргенсдоттер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Андреа нажимает на Мимми, раздается писк. Она нажимает снова: помнит этот звук, любит его. Подарки Карла. Тогда они были просто подарками, и она радовалась шоколадной нуге, комкая серебристую пару, а потом сердилась, что он не дарит слов: только «обнимаю» и сердечко на обратной стороне открытки с красивым видом «Дисней Уорлд», с силачом Карлом, который, улыбаясь, поднимает автомобиль. Он дарит ей подарки, и в них его любовь.

Бах или Дворжак, а может быть, Чайковский доносится с нижнего этажа. Лувисе нравятся смычковые, но иногда их слишком много, слишком громко. Карлу нравится много и громко, он увеличивает громкость. Музыка отзывается эхом в доме. Андреа снимает футболку, продолжает перебирать одежду, хранящуюся в большом гардеробе: целая комната одежды, зеркало за дверью. В ящиках на полке лежит одежда, которую скорее всего выбросят, а там… на дне одного из ящиков — горчично-желтая рубашка, и Андреа надевает ее. Рубашка велика, но она стоит перед зеркалом и застегивает пуговицы.

Спускается по лестнице. Карл перед музыкальным центром с бокалом коньяка в руке. Андреа не зовет Лувису: «Где ты, Лувиса, иди сюда, посмотри на меня!» Она выходит на веранду, спускается к озеру: отправная точка всей жизни — дом у озера. Думает о Боуи. Не будь она такой пьяной и накуренной на его концерте, она смогла бы насладиться глубже, а Каспер… Она видит, как Каспер и Андреа танцуют в гостиной в доме-коробке, хором распевая: « Oh no love youre not alone! » Смотреть друг на друга, обнимаясь, и все равно не видеть до конца: невозможно постоянно делать существующее несуществующим, воскрешать желания, превращать исчезновения в возвращения.

Это начало? Это первая сцена? Андреа поворачивается спиной к озеру. Карл на веранде, он курит сигару и смотрит на нее. Андреа приближается: боже, он есть, вот он перед ней — он вернулся! — я могу говорить с ним, могу прикоснуться к нему, я могу! Он делает глубокую затяжку, выдыхает: пожалуйста, сделай кольца! Андреа помнит их: сидеть у него на коленях, пытаясь поймать, и знать, что они исчезают от прикосновений.

— Какая ты красивая, — произносит Карл, откашливаясь.

— Спасибо, — отвечает Андреа, — это твоя рубашка, я нашла ее в гардеробе.

— Возьми себе, если хочешь. Я ведь ее больше не ношу.

У него радостный вид, он чешет седеющую бороду. Андреа благодарит еще раз. Ей не этого хочется — ей нужно стать ближе, прямо сейчас, но так не бывает. Однако он здесь, он заходит в дом, и Андреа следует за ним.

Примечания

1

Перевод О. Сороки (здесь и далее прим. переводчика) .

2

Я так долго смотрел на портреты твои, что поверил почти: ты жива (англ.) .

3

O нет, любовь, ты не одна (англ.) .

4

Пер Лагерквист (1891–1974) — шведский писатель и поэт, лауреат Нобелевской премии (1951).

5

Твигги Лоусон — британская фотомодель, актриса и певица, известная своей худобой.

6

Жак Веруп (р. 1945) — шведский писатель и музыкант.

7

Все тот же сценарий ( англ .).

8

Сахар, сеньорита? ( англ., исп. ).

9

В четверг мне нет до тебя дела, а в пятницу я тебя люблю! ( англ.)

10

Пока мы вместе, остальное пусть катится к черту. Я люблю тебя безоглядно, но мы только начинаем путь: глаза распахнуты настежь, но мы все же чего-то боимся ( англ. ).

11

Если бы наша любовная песнь могла взлететь над горами, могла смеяться над океаном — совсем как в кино ( англ. ).

12

Но если моя любовь — это твоя любовь, то нас ждет успех ( англ. ).

13

Герои шведской детской книги и сериала «Бесхвостый Пелле».

14

Северная часть Швеции.

15

Живем один раз ( англ.).

16

Герои фильма шведского режиссера Торгни Андерберга «Малыш Фридольф и я» (1956).

17

Южная провинция Швеции.

18

Сеть продуктовых магазинов.

19

О нет, любовь, ты не одинока (англ.).

20

Семья (ит.) .

21

Вам нехорошо? ( англ. )

22

Со мной все хорошо ( англ. ).

23

Ведущий американского ток-шоу.

24

Любовь — это… (англ.)

25

Шведский писатель-романтик.

26

«Совсем как в раю» (англ.) — песня группы The Cure .

27

«Время берет сигарету, кладет ее тебе в рот» (англ.) — строчка из песни Дэвида Боуи « RocknRoll Suicide ».

28

Ведущий телепередач, фотомодель.

29

Я люблю тебя (ит).

30

Парк на юге Стокгольма.

31

Вид спорта, популярный в Швеции.

32

Скажи еще раз ( англ. ).

33

Ах, так вы дочь (англ.) .

34

Сослаться на временное помешательство ( англ. ).

35

Это песня скорби ( англ. ).

36

Престижный район Стокгольма.

37

Популярный шведский писатель и телеведущий.

38

Серия популярных комиксов.

39

Что значит, я не такой как все (англ.).

40

Отстань! (англ.)

41

Хочешь повеселиться? ( англ. )

42

Ежегодный рок-фестиваль в Дании.

43

Как можно любить слово? ( англ. )

44

Терпи, Андреа.

45

Постарайся увидеть, как из трагедии рождается волшебство (англ.).

46

Пока ты улыбаешься, мне довольно этого. Но если моя любовь — это твоя любовь, у нас все получится ( англ. ).

47

Если бы песня нашей любви могла взлететь над горами, над душевной болью, как в кино (англ.).

48

Пока мы вместе, остальное пусть катится к черту. Я люблю тебя безоглядно, но мы только начинаем путь ( англ. ).

49

Синьорина, у вас бледный вид! ( ит., англ. )

50

Шведский писатель-битник.

51

Извините! Пожалуйста, шесть «Маргарит»! (ит.)

52

Лежа на кровати, глядя на свои ошибки (англ.).

53

Я слушал музыку: она говорила мне, что мы можем быть вдвоем (англ.) .

54

Заткнись, какая теперь разница? (англ.)

55

Знать меня — значит любить меня.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Йоргенсдоттер читать все книги автора по порядку

Анна Йоргенсдоттер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шоколадный папа отзывы


Отзывы читателей о книге Шоколадный папа, автор: Анна Йоргенсдоттер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x