Дубравка Угрешич - Снесла Баба Яга яичко
- Название:Снесла Баба Яга яичко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2011
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-43151-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дубравка Угрешич - Снесла Баба Яга яичко краткое содержание
(суперобложка)
Старые ведьмы несут хорошие яйца.
Полинезийская пословица Угрешич — это автор, за которым хочется следить, она завораживает.
Сьюзен Зонтаг, автор романа «Любовница вулкана» «Снесла Баба Яга яичко» является прекрасным примером того, на что способно воображение Угрешич. Напряженный сюжет с вплетением бесчисленных интриг…
Комедия… Постмодернизм… Роман, который бросает вызов самой романной традиции и скорее не рассказывает историю Бабы Яги, а взрывается несколькими уморительными эпизодами.
Three Percent Мощно. Грандиозно. Угрешич написала мудрую и острую сказку в стиле самой себя… Каждый элемент имеет скрытый смысл, и повторное чтение становится наградой.
National Public Radio Когда-то давно Баба Яга была Великой Богиней. Пережив долгую и мучительную историю собственной деградации, Баба Яга добралась до нашего времени, к сожалению, в виде собственной карикатуры.
Дубравка Угрешич, «Снесла Баба Яга яичко» Дубравка Угрешич (р. 1949) — хорватская писательница, автор романов, эссе и киносценариев. Ее книги переведены на более двадцати мировых языков и награждены престижными европейскими премиями. Пишет на хорватском и английском, в совершенстве владеет русским: переводила Д. Хармса, Б. Пильняка и др. В своей прозе использует стереотипы массовой словесности, формы пародии и литературной игры.
Снесла Баба Яга яичко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ковач не оставил после себя ровным счетом ничего — Кукла знала это лучше всех. В последние годы он не писал, прежде всего из-за болезни. Жили они на ее зарплату и его мизерные гонорары за переиздания. Вряд ли он смог бы хоть что-нибудь написать, потому что к его инвалидности со временем добавился диабет, а потом и Альцгеймер… «Неужели возможно, чтобы после него ничего не осталось?» — спросил молодой человек. «Напротив, осталось… и даже немало», — сказала Кукла. «Я могу вам помочь разобрать его архив», — любезно предложил молодой человек. «Материала очень много, в последние годы Ковач из-за артрита не мог писать, он диктовал, а я все вносила в компьютер, — сказала Кукла. — Я была его машинисткой, мы работали по десять часов в день, особенно под конец, потому что Ковач старался успеть закончить… этот роман», — добавила она. «Какой роман?! Могу ли я на него взглянуть?» — «Разумеется, только не сейчас, потребуется время, чтобы привести рукопись в порядок…» — «Можете ли вы сказать хотя бы, как называется роман?» — «О, да, — сказала Кукла, — „Роза пустыни“, это рабочее название». — « „Роза пустыни“, хм, необычное название, женское, больше подходит для дешевого душераздирающего любовного романа, чем для Ковача», — заметил молодой человек.
Вот так Кукла начала писать… Позже ей пришло в голову, что в творческом наследии Ковача можно найти еще много чего, например, короткий любовный роман или необычный роман-эссе: он написал его давно, предугадав события, которые еще только должны были произойти. Да, Кукла понимала, что право Ковача на вторую жизнь в ее руках, что зависит оно только от нее, от Куклы.
Но тогда, когда появился молодой человек, на уме у Куклы было лишь одно: как можно дольше задержать на себе его внимание. И это ей удалось, правда, лишь на некоторое время, но и на том спасибо. Молодой человек был умен, он защитил докторскую, не дожидаясь возможности перелистать последний роман своего любимого писателя, а вскоре получил какой-то грант, отправился в Америку, и там его следы затерялись.
Учитывая то, что жизнь Куклы и без того была похожа на очень плохой фильм, по крайней мере, так думала сама Кукла, можно было надеяться, что такой фильм выдержит еще одну дополнительную деталь: Кукла навсегда запомнила внимание к себе со стороны молодого человека. Внимание молодого человека было подобно росе, капнувшей на розу пустыни, и оно же стало прологом ко второй жизни Куклы.
А мы? Ха!
Пусть истории жизни запутаны и медлительны,
Наша к концу своему несется стремительно.
Неправда, что Мевлудин уж совсем не знал английского. Знал он, конечно, знал многие вещи. Поэтому он сказал горько плакавшей прямо перед ним девушке:
— I am sorry, I understand the full extent of your damage [39] Сочувствую и понимаю всю степень вашей утраты (англ.).
.
Мевло владел английским языком каналов ВВС и CNN и был в состоянии вполне красноречиво выговорить такие фразы как: «There has been nо let-up in the fight in gin Bosnia. Heavy shelling continued throughout the night» [40] Таким образом, активность военных действий в Боснии не снижается. Ожесточенные артиллеристские бои продолжались всю ночь (англ.).
. Знал Мевло и много чего еще: и что такое «реасе negotiations», и что такое «ceasefire», и что такое «the ceasefire appears to be holdings» [41] Мирные переговоры… прекращение огня… прекращение огня, по всей видимости, откладывается (англ.).
. А еще он знал, что такое «sporadic gunfire», «progress towards a settlement», «wail of ambulance sirens», «the horror of the early-morning blast»; знал, что значит «a pool of blood», «explosion», «reminders of horror» [42] Единичный огонь, прогресс по отношению к соглашению, вой кареты «Скорой помощи», ужас предрассветного взрыва… лужа крови, взрыв, напоминания о пережитом ужасе (англ.).
и много, много других вещей.
Поэтому он сказал девушке:
— Stay calm but tense [43] Сохраняй спокойствие, но напрягись… (англ.)
…
Мевло вспомнил фразу: «Тhе atmosphere in the city remains calm but tense as the ceasefire appears to be holdings» [44] Атмосфера в городе остается спокойной, но напряженной ввиду возможного повторения огня (англ.).
— и был уверен, что его слова девушку утешат. Девушка посмотрела на него с таким ужасом, словно перед ней пара вонючих носков, и зарыдала с новой силой.
Мевло раздумывал, что бы такое сделать, чтобы успокоить девушку. Он вспомнил про чек, который дал ему мистер Шейк, и вытащил чек из кармана куртки, потом притронулся к ее плечу и сказал:
— Смотри! Take it [45] Возьми это… (англ.)
…
Девушка посмотрела на него тем же самым взглядом, как будто у нее под носом вонючие носки, оперлась локтями на стол, положила голову, как на подушечку, на сцепленные руки и продолжила плакать.
— Look! [46] Смотри! (англ.)
Мевлудин разорвал чек на мелкие кусочки и подбросил кусочки в воздух, как конфетти. Девушка на миг с удивлением посмотрела на летящие в воздухе бумажки, перестала плакать, а потом вспомнила, что только что плакала, снова опустила голову на стол, подложив, как подушку, сложенные руки, и продолжила плакать.
Мевлудин смотрел на ее красивые полные плечи, вздрагивавшие от плача. Он чувствовал себя беспомощным.
— Не надо так, дорогая, ты у меня вся растаешь от плача. И что мне тогда от тебя останется? Теплая водичка?!
Тут Мевло подумал, что девушка голодна, что она наверняка весь день ничего не ела, а у него в сумке еда, о которой он забыл, вареное яйцо и кусок хлеба. Мевло положил перед девушкой вареное яйцо и кусок хлеба. Лицо девушки на миг показалось из букета медных волос, но потом она снова легла лбом на свои руки, сложенные подушечкой. Всхлипывания ее, по крайней мере так показалось Мевло, немного поутихли.
Мевло взял яйцо и принялся его обколупывать. И, смотри-ка, пока он обколупывал яйцо, его, как гром из ясного неба, осенило спасительное воспоминание. Один гость отеля, которого он массировал, требовал, чтобы во время сеанса массажа ему запускали любимую песню, а попутно объяснял Мевло слова, которые тот запомнил. Уезжая, гость даже подарил ему этот свой CD…
— Yo 'ure my trill… — произнес Мевло. Всхлипывания прекратились, но девушка по-прежнему не шевелилась.
— You do something to me…
Девушка сидела смирно, как божья коровка.
— Nothing seems to matter… Девушка молчала.
— Here's my heart on a silver platter [47] Ты мой трепет… Что ты делаешь со мной… Ничего уже неважно… Вот мое сердце на серебряном блюде (англ.).
— сказал он, протягивая девушке яйцо.
Девушка отлепила лоб от стола и, не глядя на Мевло, взяла яйцо своими розовыми, нежными пальчиками. Сначала она равнодушно куснула верхушку, но потом стала есть яйцо дальше, уставившись в какую-то воображаемую точку перед собой. Мевло пальцами крошил хлеб. Он как под увеличительным стеклом видел, что на губе девушки подрагивала крошка желтка. Из глаза девушки выскользнула последняя оставшаяся слеза и остановилась на крошке. Мевло отломил маленький кусочек хлеба, подобрал крошку вместе со слезой и положил себе в рот. Девушка смотрела на него широко открытыми глазами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: