Мейв Бинчи - Замок мечты. Лето моей надежды
- Название:Замок мечты. Лето моей надежды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир Книги
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02257-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мейв Бинчи - Замок мечты. Лето моей надежды краткое содержание
Замок мечты. Лето моей надежды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- У четырех жен фермеров. Сначала я навела справки, а потом отобрала четыре семьи, которые приносят мне яйца по очереди.
- Они очень дорогие?
Лоретто растерялась:
- Нет, конечно. Цена стандартная.
Но Кейт хотелось получить более подробные объяснения.
- Наверное, эти жены фермеров - люди не слишком надежные.
- Почему? Они сгорают от желания получить несколько лишних шиллингов. А что?
- Я подумала, что тебе было бы гораздо проще покупать яйца у соседа, на которого можно положиться.
- Ни за что, - небрежно ответила Лоретто. - Соседу мне пришлось бы платить столько, сколько он запросит, а это совсем другое дело. Кроме того, мне нравится разговаривать с покупательницами. Это нравится всем. Именно поэтому они ходят за яйцами и на Бридж-стрит.
- Понятно. - Значит, о курятнике можно забыть.
Внезапно выражение лица Лоретто изменилось.
- Ох, Кейт, я совсем забыла, что у тебя есть несколько кур. Ты что, хотела бы время от времени продавать мне полдюжины яиц?
- Нет. У меня всего пять кур. Мы съедаем все яйца, которые они кладут, и даже больше. Просто я думала о домашнем хозяйстве, вот и все. Иногда у меня не сходятся концы с концами.
- Шейла, вы не задумывались, почему в нашем городе нет прачечной-автомата?
Миссис Уилан ответила, что эта мысль никогда не приходила ей в голову.
- В том-то и дело. Стиральные машины можно взять напрокат, так что расходы невелики. Все, что от тебя требуется, это наблюдать за людьми, которые загружают в машины белье и суют в щель монеты.
- Здесь это не пойдет, - просто ответила миссис Уилан.
- Ну не знаю. Город растет, а после завершения строительства отеля станет еще больше, так что работы прибавится.
- Кейт, это так и не так. В отеле будет своя прачечная. Вряд ли кто-то из его постояльцев понесет наволочку с грязным бельем на Бридж-стрит…
- Или…
- Или в любое другое место. - Похоже, миссис Уилан не терпелось похоронить малейшие безумные надежды Кейт. - Прачечную-автомат имеет смысл создавать там, где живут одинокие молодые люди. А здесь нет даже отделения банка, в котором работала бы дюжина юных клерков. Поэтому в такую прачечную никто ходить не будет. По-вашему, мисс Парселл понесет стирать исподнее Фергуса Слэттери в общественное место? Для нее это будет неслыханным унижением.
- Значит, по-вашему, из этого ничего не выйдет?
- Нет, Кейт. Это было бы глупо.
- Ясно.
- Со временем жизнь станет лучше.
- Нынешняя жизнь меня вполне устраивает. Я думаю о будущем.
- Вы справитесь. Как всегда.
- Не знаю. Не уверена.
- Фергус, это Кейт Райан.
- Рад слышать, - ответил довольный Слэттери.
- Меня кое-что тревожит. Нужно поговорить. Вы не могли бы прийти к нам на ленч?
- Уже выхожу. - Он вынул из бюро папку. Дейрдра оторвалась от работы и заметила, что это папка с делом о выплате компенсации Кейт Райан.
- Она хочет поговорить с вами об этом? - спросила девушка.
- Думаю, да, - ответил Фергус.
Мэри Доннелли смерила его подозрительным взглядом.
- Похоже, у нее поднялась температура. Вы не будете ее расстраивать?
- Мэри, я не расстраиваю женщин, - ответил Фергус. - Это мое величайшее несчастье.
- Не нужно смеяться над серьезными вещами. - Мэри ушла на кухню, но через двадцать секунд вернулась.
- Миссис Райан, я совсем забыла. Вы сказали, что часок посидите в баре.
- Я тоже забыла, - кивнула Кейт. - Ладно. В такую рань все равно никто не придет, так что мы будем там одни. Мэри, можешь заниматься своими делами.
Фергус подивился легкости, с которой Кейт управляла креслом. Она въехала за стойку по пандусу.
Он сел на свою привычную высокую табуретку.
- Раз уж вы заняли свое обычное место, то, может быть, выпьете что-нибудь? - улыбнулась она.
- Нет, даже чокнутые деревенские поверенные не пьют так рано. - Он посмотрел на Кейт. Мэри сказала правду: глаза у нее были чересчур блестящие, щеки пылали.
- Что случилось? - мягко спросил он.
- Ужасно не хочется об этом говорить, потому что я всегда затыкала вам рот, но я волнуюсь. Думаю, когда Фернскорт откроется, это добавит нам забот.
- Которых у вас и так хватает. - Фергус посмотрел на ее инвалидное кресло.
- Нет, эту тему мы затрагивать больше не будем. Я не могу судиться с человеком из-за того, что вошла на стройплощадку, несмотря на предостерегающие надписи. Я хотела поговорить о другом. О бизнесе. Думаю, его отель подрубит наш бизнес под корень.
Фергус молчал.
- Поэтому мне нужен ваш совет. Я думала обо всем, что мы могли бы делать. Точнее, о том, что могла бы делать я. Что угодно.
- Ох, Кейт…
- Не охайте. Можете не сомневаться, я могу и буду защищать свой паб до последнего. Просто мне страшновато. Кажется, я последней поняла, как вскоре изменится здешняя жизнь.
- Я говорил вам…
- Хватит твердить, что он ужасный человек, которому следовало оставаться в Америке. Это бесполезно. Мне нужен деловой совет. Посмотрите на остальных. Лоретто обновила свой магазин, а парикмахерская Риты Уолш выглядит так, словно это салон на Графтон-стрит.
Фергус желчно улыбнулся.
- Да, я все это видел. Запах денег заставил их встрепенуться. Ау, милая деревня, где ты? Эти люди получили возможность сорвать куш.
Они ничем не отличаются от жителей Бродвея, Бауэри и Бронкса, где этот человек нажил свои денежки.
- Не обвиняйте их в алчности. Не. все такие. Просто…
- Вы правы, такие не все. Кое-кто еще сохранил преданность. Этих людей немного, но они есть.
- При чем тут преданность? - удивилась Кейт. - Кому должны быть преданы люди, не желающие заработать на предстоящих изменениях?
- Например, вам, - просто ответил Фергус.
- Не смешите меня. - Похоже, она действительно рассердилась. - При чем тут я? Я не хочу, чтобы из-за меня устраивали склоку. Я говорила о том, что все должны быть готовы к переменам. Да, и мы тоже. Я день и ночь думаю только об одном. О том, как изменится наша жизнь и жизнь всех остальных.
- Да, она изменится, - мрачно ответил Фергус. - Вы сами там были. Джимбо сказал мне, что Рейчел возила вас туда на экскурсию. Сколько баров вы там видели? Кроме тех, которые будут работать стационарно? Я сосчитал. Четыре, верно? Чересчур много для парней, которые захотят выпить перед обедом хайтейл или скруболл.
- Хайболл или скрудрайвер, [2] Игра слов. Названия коктейлей на основе смеси спирта с содовой водой, буквально означающие «высокий мяч» и «отвертка», Фергус превращает в «задранный хвост» и «крученый мяч» соответственно.
- машинально поправила она так, словно перед ней был Майкл.
- Я знаю. Просто мне интересно, знаете ли это вы.
Ее глаза гневно сверкнули.
- Ладно, мистер Всезнайка, если вам известно все на свете, то скажите, что мне делать.
- Конечно, скажу. - Фергус вынул папку из большого бурого конверта и положил ее на стойку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: