Вионор Меретуков - Млечный путь
- Название:Млечный путь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вионор Меретуков - Млечный путь краткое содержание
Млечный путь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фокин заметил меня, наморщил нос и коротко кивнул.
Обитая жестью дверь лежала на земле. Замок и петли были вырваны с корнем и валялись рядом. Вход в магазин напоминал пролом в стене. Пол был залит какой-то жидкостью. Может, подсолнечным маслом или вином. А может, и кровью. Повсюду были разбросаны бумажные и полиэтиленовые пакеты. Сиротливо белела сердцевина надломанного батона. У меня сжалось сердце: симпатичной продавщицы мне больше не видать. Хорошо, что я загодя запасся провизией.
— Прямо какой-то Самсон, — уважительно рассматривая дверь, громко сказал Фокин. — Где тело?
— Еще утром отвезли в Можайск, в районный морг, — доложил один из кожаных.
— Вот так всегда! Не могли дождаться, — проворчал Фокин. — Теперь тут черт ногу сломит. Наследили, конечно…
— Да и так все понятно. Это Мишка Ломаный, ее сожитель. А отпечатки на всякий случай сняли, так что все в ажуре, товарищ генерал.
Я вскинул глаза на Фокина. Генерал?! Я полагал, он не выше капитана. Так вот откуда у него брюки с лампасами!
Я слез с велосипеда и оперся о раму. Спустя минуту Фокин подошел ко мне.
— Ты-то что здесь делаешь? — голос его звучал очень естественно. Ему бы в театре играть.
— Скрываюсь от кредиторов.
У него заметно дрожали руки. И лицо посинело. То ли от холода, то ли так он отреагировал на убийство, на отблеск, так сказать, с того света. Видно, потомок рафинированного эрудита и либерально мыслящего интеллигента, несмотря на все свое генеральство, никак не привыкнет к нынешней своей профессии.
Фокин взглядом окинул меня с головы до ног, словно мерку снял. Не спеша осмотрел мои доспехи: линялую ветровку, заляпанные грязью кроссовки и пузырящие на коленях джинсы. Потом перевел глаза на велосипед и корзинку для провизии.
— У тебя подозрительно дачный вид.
— Тут у всех такой вид. А ты везде поспеваешь. Как Фигаро.
— То же самое я могу сказать о тебе, — проговорил он угрюмо, — где смерть, там и ты. Бутыльская сказала, что ты взял отпуск и укатил в Париж.
— Не подкачала старуха.
— Господи, как же я промерз! — Фокин развернул платок и шумно высморкался.
— Судя по всему, убийство? — спросил я.
— Да, прирезали продавщицу, — сказал он, вытирая нос. — Угораздило же ее помереть, — он опять высморкался, — в такую сырость!
— Господи, ее-то за что? Такая хорошая тетенька, творогом торговала. Украли, поди, не больше пары-тройки тысяч.
— Сейчас и за червонец зарежут.
— Только не говори, что наша встреча случайна.
— Случайность не в том, что я тебя встретил, а в том, что ее убили рядом с твоей дачей, — многозначительно сказал он.
— Лева, пошли ты их всех к черту, ты уже весь синий от холода, — сказал я. Лучше самому напроситься, подумал я. Он как банный лист, все равно не отлепится. Так уж пусть лучше инициатива исходит от меня. — Наплюй, без тебя разберутся. Генерал ты, черт бы тебя побрал, или не генерал? Пойдем лучше самогон пить.
— Исключено! — он решительно замотал головой.
— Смотри, подхватишь крупозное воспаление легких. Так и помереть недолго.
— Я же при исполнении! — продолжал он сопротивляться.
— В бане попарю, — не унимался я, — ее еще мой дед-чекист строил. Обита изнутри пихтой с Колымы. И самогон!..
— Тоже с Колымы? — он усмехнулся.
— Отец лично гнал из антоновки. Пьется как нектар. Высший сорт, слеза, первач!
Я видел, как у него загорелись глаза.
— Первач? — переспросил он, понемногу сдаваясь. — А что на закуску?
— Грибы, корнишоны, квашеная капуста и сало. В шесть пальцев! Деревенское!
Это решило все: сало без труда подмяло под себя служебный долг.
— Сунцов! — подозвал он одного из подчиненных. — Первым делом — в морг. Я остаюсь. Утром пришлешь машину.
Спустя час мы с Фокиным сидели рядышком на верхнем полке и предавались неге.
— Какое блаженство! Лучше, чем в Центральных! — закрыв глаза, обессилено шептал он. — Сила! Нешто пару поддать?
— Смотри, кондрашка хватит. Ты и так красный как рак.
— Пребывать в вечности, бесконечной, как смерть, это и есть блаженство, — говорит он еле слышно.
Я смотрю на Леву.
— Ты, кажется, немного не в себе.
— Постоянное общение с трупами и убийцами не проходит бесследно, — вздохнув, подтвердил он.
— Не переборщи с блаженством, — говорю я.
— В раю нас тоже ждет блаженство, но там оно вечное, — бубнит он с закрытыми глазами. — Блаженство имеет две ипостаси — духовную и телесную. С уклоном все-таки более в сторону телесной. Сапега, скажи, где ты испытывал блаженство, которое оставило неизгладимый след в твоем сердце? Конечно, в бане, когда дух сливается с телом, когда… Но ты не можешь вечно как полено лежать, потеть и похотливо покряхтывать от наслаждения. Через полчаса тебя там, на верхнем полке, и в самом деле кондрашка хватит. И наслаждаться на полок полезет кто-то другой. Та же история с бабами. Блаженство соития не может длиться слишком долго: увянет не только детородный орган, но и что-то внутри тебя, что-то, что управляет твоими страстями. Запомни, тебя это особенно касается: будешь слишком часто трахаться — рехнешься. Непрерывного же блаженства человек достигает только в раю, там он достигает, как я уже говорил, конечной цели — вечного блаженства. Но тут возникает новая коллизия. Цель достигнута. И что дальше? Вечно наслаждаться и испытывать блаженство?
— Лева, ты перегрелся.
Он резко поднимается, выходит из парной и застывает перед большим зеркалом в предбаннике. Я вижу, как он прыгает, вертится, оглядывая со всех сторон свое костлявое тело.
— Если присмотреться, — кричит он, — я не так уж и плох, хотя и смахиваю порядком на обезьяну. Моим родителям, царствие им небесное, удалось вывести новую человеческую породу: помесь Мефистофеля с Нарциссом. Отлично поработали мои предки! Вот, послушай. Журнал «People» признал Дэвида Бекхэма самым сексуальным мужчиной в мире. «Это огромная честь для меня», — гордясь собой, сказал этот кривоногий дуралей. Господи, что творится в мире! — продолжая вертеться, восклицает Лева. — По-моему, я выгляжу не хуже старины Бекхэма. Если в меня ввести потребную долю углеводов и со знанием дела растереть махровым полотенцем, я еще хоть куда!
— Закрой дверь! Пар садится!
Фокин озабоченно ощупывает голову и опускается на деревянный настил у моих ног.
— Здесь не так жарко… Я тут недавно прочитал Мильтона. У меня так забилось сердце, о, знал бы ты! — Он посмотрел на меня снизу вверх и криво улыбнулся. — Мильтон в своем «Потерянном рае» описывает падшего ангела, который восстал против Бога. Ты мне очень напоминаешь этого падшего ангела.
— Падшего ангела?
— Да, падшего ангела. Ты живешь по Прусту, для тебя жизнь — это феерия от рождения до старости. Ты хоть знаешь, кто такой Пруст?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: