Кэролайн Ли - Стеклянная женщина [litres]
- Название:Стеклянная женщина [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Фантом
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-86471-881-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Ли - Стеклянная женщина [litres] краткое содержание
Стеклянная женщина [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ничего я ему не рассказывал! – срывающимся голосом возражает Пьетюр. Его вывихнутая рука дрожит.
– Что-то ты ему, несомненно, рассказал, – шипит Йоун сквозь зубы и поворачивается к Паудлю. – Грядет суровая зима, и у меня нет времени принимать гостей, уж извини. Назавтра ты отправишься обратно в Скаульхольт. Быть может, в ту сторону как раз поедет какой-нибудь торговец.
Лицо Паудля омрачается, и Роуса не в силах удержаться:
– Я позабочусь о нем, Йоун. Он не станет отвлекать тебя от дел. Я буду…
Слова Йоуна бьют наотмашь:
– Ты будешь молчать!
Роуса отшатывается. Паудль резко набирает в грудь воздуха. Она чувствует, как он напрягается.
Нет, не надо, прошу! Она бросает на него отчаянный взгляд, и он, встретившись с ней глазами, скупо кивает.
– Я только хотел сказать, – уже мягче продолжает Йоун, – что у тебя и без того дел полно. Ты совсем умаешься, elskan . – Ласковое слово звучит как угроза.
Роуса хочет возразить, но тут с напускной беззаботностью встревает Паудль:
– Я вам хлопот не доставлю. Я умею латать крыши, но в Скаульхольте работы мало. Вот я и решил попытать счастья здесь, научиться рыбачить и торговать.
Роуса прекрасно видит, что это ложь, но лицо Паудля так и сияет невинной улыбкой. Еще в Скаульхольте он умел убеждать женщин, что вовсе не грабил их курятники, даром что рукава у него так и раздувались от спрятанных в них яиц.
Йоун хмурится.
– Я очень быстро учусь, – торопливо добавляет Паудль. – Мне любая работа по плечу.
– У меня уже есть помощник.
– Но тебе нужно стольких людей кормить, особенно теперь, когда ты посылаешь провизию еще и в Скаульхольт. А у нас с едой всегда туго. Мои соседи Снорри и Маргрьет на двоих уплетают столько хлеба, что хватило бы пятерым. Отъедаются к зиме, а я голодаю. – И он похлопывает себя по плоскому животу.
Зачем же ты лжешь? На мгновение у Роусы мелькает надежда, что Паудль проделал весь этот путь, чтобы спасти ее. Тут она недоуменно сводит брови: даже если это и впрямь так, увезти ее от мужа он все равно не сможет. Такое бывает только в сагах. Она наивна в своих мечтах, как дитя.
– Значит, ты явился просить еды? – спрашивает Йоун. – Я отсылаю в Скаульхольт достаточно.
– Я не попрошайка. Я хочу выучиться новому ремеслу. А ты многого добился, и сноровки тебе не занимать – лучше тебя я никого не знаю.
Роуса прячет улыбку.
Пьетюр одаривает гостя сердитым взглядом:
– Поучись какому-нибудь другому ремеслу у себя в Скаульхольте.
Но Паудль улыбается как ни в чем не бывало.
– О твоих умениях я тоже наслышан, Пьетюр. Позвольте же мне остаться. Со мной вы запасете вдвое больше съестного на зиму. Вы и думать забудете, что я тут. Места я займу меньше, чем тень, – но зато это будет тень, которая ловит рыбу.
Йоун и Пьетюр оба невольно улыбаются, и Роуса выдыхает. Пожалуйста. Пожалуйста.
Однако Йоун со вздохом почесывает бороду.
– Я не могу…
Дрожа, Роуса делает шаг вперед и дотрагивается до его руки. Он замирает.
– Он проделал долгий путь, Йоун.
Он переводит взгляд на ее ладонь.
Она сильнее сжимает его локоть.
– Мы не можем отослать его обратно.
– Придется.
Роуса вцепляется в его рукав.
– Неужто ты выгонишь на мороз моего кровного родича? А если снег… – Она смаргивает слезы.
Йоун прикрывает глаза и трет пальцами виски.
– Я…
– Йоун! – предостерегающе вмешивается Пьетюр.
Роуса переводит дух и прижимается к Йоуну всем телом. Сердце его так бьется, что мускулы подрагивают, будто от сдерживаемой ярости.
– Прошу тебя, Йоун. Это ведь такая малость!
Вздохнув, Йоун поворачивается к Паудлю.
– Так и быть, мне может пригодиться твоя помощь. У Пьетюра болит рука.
– Это пустяки.
– Можешь остаться на два дня. Спать будешь в хлеву с лошадьми.
– Йоун! – вскидывается Роуса. – Он должен жить в доме.
– Не испытывай мое терпение, Роуса.
– Йоун! – рявкает Пьетюр. Губы его сжаты в тонкую линию. Он по-прежнему качает одной рукой вторую, словно баюкает больного.
Йоун послушно отходит с ним в сторону. Темноту наполняет сердитый шелест их приглушенных голосов. До Роусы долетают только отдельные слова: вывих, глупо, безумие .
Паудль всматривается в нее.
– Здорова ли ты, Роуса? Что-то ты исхудала.
– А ты весь грязный.
Он фыркает.
– Без тебя Скаульхольт совсем не тот. Некому больше меня дразнить.
Мне тоже тебя не хватало, думает Роуса. Она и не представляла, насколько. Словно у нее давным-давно отнялась рука или нога и она уже привыкла к этому чувству онемения, а теперь чувствительность возвратилась. Ее тело снова принадлежит ей целиком, и жизнь кипит в ней. Она косится на Йоуна. Нельзя так улыбаться Паудлю у него на глазах.
– Как поживает твой пабби? – непринужденно спрашивает она.
– Он здоров.
– Удивительно, что он отпустил тебя сюда.
Даже в полутьме от Роусы не укрывается, что Паудль отводит глаза. Стало быть, он ничего не сказал Бьяртюру или ослушался его. Роуса не знает, радоваться ей или тревожиться.
Пьетюр и Йоун по-прежнему спорят, и Пьетюр яростно размахивает рукой.
Паудль обхватывает голову ладонями.
– Значит, мне придется вернуться в Скаульхольт.
– Мой муж не слишком общителен… – Она осекается. Как оправдать отчужденность Йоуна?
Налетает колючий ветер. Поежившись, Роуса плотнее заворачивается в плащ.
– Возьми мой. – Паудль принимается было развязывать шнурок, но Роуса качает головой. Она взвешивает каждый свой шаг, смотрит на себя суровым взглядом Йоуна.
Паудль не сводит с нее глаз. Она знает, о чем он думает. В той жизни он заключил бы ее в объятия, чтобы согреть, а она бы льнула к нему, пока не перестанет дрожать от холода.
Он делает шаг к ней, но она легонько мотает головой. Он останавливается, и она выдыхает. Ей тяжело не подпускать его близко, но эту боль смягчает радость от того, что он послушался ее. Она уже привыкла к роли бессловесной невидимки.
Йоун жестами что-то втолковывает Пьетюру, который тщетно пытается согнуть руку, резко втягивая воздух сквозь зубы.
С досадой что-то пробурчав, Йоун размашистым шагом возвращается к Паудлю, хлопает его по плечу и обнажает зубы в улыбке.
– Ну, Пьетюр теперь калека, и мне нужна твоя помощь. Согласен ты спать в хлеву?
Паудль улыбается и хлопает Йоуна по спине в ответ.
– Хлев после стольких ночей в промозглых пещерах – прямо-таки роскошь.
Пьетюр стоит поодаль. Зубы его стиснуты, рука прижата к груди.
Йоун жестом посылает его проводить Паудля в хлев. Пьетюр кивает.
– Идем.
Паудль едва заметно улыбается Роусе и следует за ним.
– Ступай домой, Роуса, – говорит Йоун. – Ты озябла.
Он кладет ладонь ей на спину и подталкивает ее в сторону одинокого дома на холме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: