Рейчел Джойс - Золотой жук мисс Бенсон [litres]
- Название:Золотой жук мисс Бенсон [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-157741-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Джойс - Золотой жук мисс Бенсон [litres] краткое содержание
Так, две совершенно непохожие друг на друга женщины пересекут океан в поисках невероятного золотого каледонского жука, не зная, что в пути найдут гораздо больше, чем искали.
«Если хочешь изменить свою жизнь и измениться сам – отправляйся в путь».
Увлекательный роман-путешествие от широко известной и любимой во всем мире британской писательницы Рэйчел Джойс.
«Жук мисс Бенсон» – настоящий бальзам для души, над которым вы будете и плакать, и смеяться.
Золотой жук мисс Бенсон [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хорошо бы вам с моим мужем связаться, – сказала вдруг одна из дам. У нее был голосок маленькой девочки и соответствующее платьице – все в белых кружевных оборочках. Марджери показалось, что она разговаривает со свадебным тортом. – Питер – управляющий одной из шахт на самом севере острова. На Рождество он непременно приедет домой. Вот наш адрес. – И она написала на листочке адрес, а сверху имена: мистер и миссис Вигз.
У Марджери не было ни малейшего желания посещать чету Вигз, однако она вежливо поблагодарила и спрятала листок в сумочку.
Женщинам не терпелось узнать новости с родины . («Последняя британская газета, которую я видела, вышла еще летом», – заметила миссис Поуп.) Правда ли, что положение в Британии по-прежнему сложное? Неужели там так же тяжело, как во время войны? И продукты по карточкам? А что Марджери известно о судьбе знаменитого убийцы Нормана Скиннера? Правда ли, что палач и в самом деле так плохо справился со своей задачей, что был вынужден во второй раз вешать этого преступника? Дамы трещали без умолку, перечисляя все то, по чему безумно соскучились: очереди, противный моросящий дождик, настоящие большие магазины, бранстонские пикули, зеленые английские луга. Состоится ли в мае Фестиваль Британии? Успеет ли Марджери вернуться к началу фестиваля? Ведь, должно быть, и она испытывает невероятное волнение , предвкушая это событие?
И Марджери, которая, если честно, никогда по поводу подобных вещей «невероятного волнения» не испытывала, даже находясь буквально в эпицентре того или иного значительного события, с изумлением заметила, что невольно поддакивает дамам: «Да! Да, конечно! Я просто дождаться этого фестиваля не могу».
– Вы должны непременно выпить вместе с нами кофе, – пригласила ее миссис Поуп. – Мы встречаемся каждую пятницу.
– Одни жены, без мужей, – тут же вставила миссис Питер Вигз. – Мы показываем друг другу свои изделия. Ведь правда же, миссис Поуп, мы столько всяких интересных вещей делаем?
– А шестого января у нас будет Бал Трех Королей в честь окончания рождественских каникул. И вы просто обязаны на нем быть, мисс Бенсон.
– Да, мы все оденемся королями, – с восторгом подхватила миссис Питер Вигз, – и это будет так весело!
– Как долго вы собираетесь пробыть в Новой Каледонии, мисс Бенсон? – спросила миссис Поуп.
– Всего три месяца.
– О, счастливица! – снова хором пропели британские жены. – Уже в феврале она поедет домой! – В эту минуту к ним подошел официант с подносом, на котором лежала целая гора крохотных сэндвичей, и дамы дружно замахали затянутыми в перчатки руками. – Нет, бой! Не нужно! Мне нельзя! Нельзя!
Марджери очень хотелось сказать, что и ей тоже нельзя, однако она страшно проголодалась, да и сэндвичи были размером с почтовую марку, а потому она все же сказала: «Да, пожалуйста» и взяла один.
Но сэндвич оказался не таким уж крохотным, да и есть его было на редкость неудобно: стоило ей откусить кусочек с одного конца, как с другого конца тут же вылезла вся начинка. А у нее даже салфетки не было. И как раз в этот момент она услышала, как миссис Поуп спросила:
– Я полагаю, дамы, вы уже слышали шокирующую новость?
Должно быть, из вежливости миссис Поуп при этом посмотрела прямо на Марджери, и, разумеется, все остальные тоже на нее уставились. Она ухитрилась вымолвить: «Нет», но во рту у нее было полно хлеба и яичной начинки, часть которой к тому же успела вылезти из сэндвича к ней в ладонь, так что ей оказалось весьма затруднительно проявлять дальнейший интерес к развитию данной темы, не уделяя должного внимания развалившемуся сэндвичу. Ситуация сложилась унизительная, и Марджери было страшно неловко.
– Вчера ночью, – сообщила миссис Поуп, – кто-то вломился в католическую школу и обокрал кабинет химии. Украдены кое-какие реактивы и многое другое.
На мгновение мир вокруг Марджери словно остановился, но потом снова ожил, вращаясь теперь с иной скоростью. Со всех сторон раздавались возмущенные охи и ахи британских жен.
– И что, кого-нибудь поймали? – спросила миссис Питер Вигз.
– Пока нет, Долли. Но я уверена, что скоро поймают. Это наверняка кто-то из местных. Знаете, мисс Бенсон, эти джи-ай [27] GI (government issue) – солдат ( амер. ).
совсем распустили туземцев, разрешили им проникнуть во все сферы жизни. И вообще после войны жизнь на острове стала совсем иной.
– Да, это чистая правда, – поддержали миссис Поуп остальные дамы.
– И чем дальше от Нумеа, тем хуже ситуация. А на севере так просто небезопасно.
– Там люди навсегда пропадают, – прибавила миссис Питер Вигз. – Поедут, знаете ли, на север, а обратно не вернутся. И потом, неужели вы не боитесь здешних циклонов? Ведь во время циклона весь остров по норам прячется.
– Я полагаю, – спросила миссис Поуп, – в вашей экспедиции участвует хоть один мужчина?
Ответить Марджери не успела. Как раз в этот момент она заметила на противоположной стороне лужайки свою ассистентку в окружении мужчин, одетых в светлые костюмы – Инид словно являла собой яркую ось странно блеклого колеса. Она явно рассказывала нечто увлекательное, а мужчины с восхищением ей внимали. Британский консул так смеялся, что ненароком даже ухватил Инид за попу.
Марджери быстро повернулась к миссис Поуп, но было уже слишком поздно. Британские жены успели проследить за ее взглядом и смотрели теперь только на Инид. Лицо миссис Поуп, искаженное ужасом и отвращением, словно кричало: «О!» И тут, к превеликому сожалению Марджери, Инид так громко расхохоталась, словно ей захотелось нарочно выставить напоказ свою и без того отчетливо заметную принадлежность к совершенно иному слою общества. Она, правда, сразу перестала смеяться, но, как известно, общественное мнение способно порой возникнуть в мгновение ока, особенно если оно резко негативное, и Марджери стало ясно, что Инид навсегда получила здесь клеймо аутсайдера и источника неприятностей.
– Кто такая эта особа? – спросила миссис Поуп.
Дамы сказали, что не имеют понятия. А Марджери притворилась, будто любуется цветами.
– Не вы ли чуть раньше беседовали с ней, мисс Бенсон? – обратилась к ней миссис Поуп.
– Да, кажется, я действительно с ней беседовала, – сказала Марджери, словно с трудом припоминая такой пустяк. – Миссис Притти помогает мне в моих исследованиях.
– Вы хотите сказать, что знаете ее?
– Только профессионально. Во всяком случае, мы не подруги и знакомы весьма поверхностно.
Появился официант с новым блюдом сэндвичей, но Марджери еще и от останков того, первого, избавиться не сумела. Заметив, что Инид куда-то вдруг исчезла, Марджери отправилась ее искать и нашла за домом, где Инид курила в компании официантов и складывала в сумку остатки закусок – для Мистера Роулингза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: