Чжан Вэй - Старый корабль

Тут можно читать онлайн Чжан Вэй - Старый корабль - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Издательский Дом «Гиперион», год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Старый корабль
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Гиперион»
  • Год:
    2017
  • Город:
    С-Пб.
  • ISBN:
    978-5-89332-247-7
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Чжан Вэй - Старый корабль краткое содержание

Старый корабль - описание и краткое содержание, автор Чжан Вэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Действие романа Чжан Вэя «Старый корабль» охватывает первые сорок лет КНР. Три поколения семей Суй, Чжао и Ли проходят через многочисленные кампании тех лет, начиная с земельной реформы и заканчивая «культурной революцией». На их примере автор предпринимает попытку по-иному взглянуть на историю своей страны, пытается выявить свойства национального характера, которые скрывали или оставляли в стороне писатели того времени.
В Китае и на Тайване книга выдержала 20 изданий, общим тиражом 1,2 миллиона экземпляров.
16+ Для читателей старше 16 лет.

Старый корабль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Старый корабль - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чжан Вэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Цзяньсу так привык ездить на дядюшке, что его даже стали называть жокеем. Суй Бучжао считал, что рано или поздно надо выходить на корабле в море, только это интересно, только так не будешь зряшным человеком в глазах местных. И говорил Цзяньсу, что надо подождать, мол, наступит этот день. Самое главное иметь корабль, река мелковата, но плоскодонный корабль сойдёт. Прошло не так много времени с тех пор, как он это заявил, и ему действительно предложили старенький сампан. Суй Бучжао просто плясал от радости! Он вытесал гладкое кормовое весло, заделал течи тунговым маслом и соорудил парус из узорчатой простыни. Множество местных собирались поглазеть на его маленький корабль, они трогали его и без конца делились впечатлениями. «Вот это называется „корабль“», — говорили они детям. И дети повторяли это слово: «Корабль…». Суй Бучжао попросил нескольких молодых людей помочь доставить корабль к давно заброшенной пристани. Там уже собралась плотная толпа, всё что-то слышали и терпеливо поджидали, что будет. Присмотревшись, Суй Бучжао заметил в толпе Баопу, воспрял духом и стал объяснять окружающим устройство корабля, в особенности назначение руля. Его торопили, мол, давай спускать корабль на воду. Но Суй Бучжао лишь презрительно глянул: «Думаете всё так просто — взял и спустил? Разве спускают на воду корабль, не принеся молитв?» Тут он перестал смотреть по сторонам и с торжественным выражением, чётко произнося каждое слово, продекламировал обращение к многочисленным божествам неба и земли, островов и морей:

— …и примите подношение наше и моление о сохранении корабля и всего, что есть на нём, ниспошлите нынче погоду и направьте стрелку компаса, дабы Зелёный Дракон, покровитель Востока, не наслал беды, дабы не обошла нас божественная милость и вела во всяком краю. Подносим три чарки вина и молим о попутном ветре нам в паруса, безопасном плавании и удаче на всех морских путях и благополучном возвращении, неизменном следовании курсу проложенному. Во всякий день обороните и наставьте шкипера нашего на верный путь, во имя спокойствия корабля и команды, подайте мирного плавания по морям, во избежание скал подводных и печали о тугих парусах наших!

Все застыли в почтительном благоговении. Будто во сне люди видели в туманной дымке простор океана, толпу обнажённых по пояс людей, энергично работающих вёслами в момент смертельной опасности. Или корабль, гружённый сокровищами, блистающий всеми цветами радуги, который вот-вот исчезнет в густом тумане. Вот уж поистине, когда вместе небо и море, человек и корабль, счастье и беда порождают друг друга! Старики тут же вспомнили, как у пристани высился целый лес корабельных мачт и вокруг разносилась вонь от рыбы. Рядом теснились и новые корабли, и старые джонки, столько их — ни конца ни края. Дыхание множества моряков на палубах, в нос бьют непотребные и грязные запахи. Торговля в Валичжэне процветает, со всех сторон со звоном катятся серебряные юани. Пусть дождь льёт как из ведра без остановки, корабли, как саранчу, этим не распугаешь… Окружившие Суй Бучжао и его маленький корабль люди молча переглядывались, будто видели друг друга впервые. Лишь протерев глаза, они увидели, что Суй Бучжао уже уселся на ещё не спущенный на воду корабль. Он поднял привязанную к поясу подзорную трубу, как приглашение Цзяньсу тоже взойти на корабль.

Цзяньсу, крича как безумный, рванул к нему.

Но его ухватил за полу зоркий и проворный Баопу и, как Цзяньсу не вырывался, ни в какую не отпускал… Суй Бучжао ругался последними словами. Потом махнул рукой, все поняли, что это знак спускать корабль вместе с ним, и с азартом взялись задело. Коснувшись воды, корабль словно ожил, послышалось довольное урчание. Парус наполнился ветром, и корабль быстро отошёл от берега. Суй Бучжао поднялся, подставив речному ветерку взлохмаченные волосы. Он то стоял, уперев руки на поясе, то хлопал себя по ляжкам и строил рожи стоящим на берегу. Женщины в толпе опускали глаза и вполголоса ругались: «Вот ведь бесстыжий!»

Когда корабль вышел на середину реки, все словно пришли в себя и разразились громкими криками: «Славный корабль! Добрый моряк! Силён, Суй Бучжао! Вернёшься, меня с собой возьми!..» Под эти крики кораблик на стремнине вдруг задрожал и закружился против часовой стрелки. Сначала медленно, как старый жёрнов в мельничке у реки, потом всё быстрее и быстрее. Все думали, что он вот-вот помчится как ветер, а он булькнул и пошёл на дно! На поверхности остался лишь небольшой водоворот. Ну, если Суй Бучжао не сумеет выбраться из воронки, конец ему пришёл! Ждали-ждали, но он так и не появился. Водоворот через какое-то время исчез, и вода в реке потекла как прежде. Цзяньсу разревелся в объятиях Баопу, тот крепко обнял братишку, но руки его дрожали.

Когда, потеряв надежду, все начали сокрушаться, недалеко от берега из воды показалась человеческая голова. Это был ни кто иной, как обросший щетиной Суй Бучжао. Не обращая внимания на радостные возгласы, он, весь мокрый, вразвалочку пошёл прочь… Тут все стали судить-рядить: мол, корабль утонул — это знак небесный, наверное, в Валичжэне больше не должно быть кораблей. Не утони он, кто знает, может, Суй Бучжао и уплыл бы из городка навсегда! Все соглашались, а в душе винили себя в том, что даже не спросили, куда он собирался вести корабль. И повернулись к Цзяньсу, приговаривая: «Вот ведь повезло парню!» Нашлись и такие, кто обвинял Суй Бучжао в злонамеренности: это надо было ребёнка с собой позвать! Баопу пересуды слушать не стал, взял братишку за руку и направился по тропинке, где оставались следы стекавшей с дядюшки воды.

Несколько дней подряд Суй Бучжао не показывался. Он серьёзно приболел, и когда вышел из своей пристройки, стало видно, как он исхудал — одна кожа да кости, а на лбу синяя повязка, словно для того, чтобы голова не развалилась.

Корабль утонул, но через несколько лет появился ещё один. Это всколыхнуло всю провинцию [17] Провинция — самая крупная единица административного деления в КНР. . Примерно в то же время стали разбирать и стену — такой вот лихой год приключился.

Суй Бучжао в тот день погрузился в чтение старинной книги по кораблевождению. Вдруг за окном раздался крик: «Ирригаторы корабль откопали!» Суй Бучжао понял, что сейчас там собрался весь городок, и никто не скажет наверняка, что это за корабль, и с колотящимся сердцем побежал к реке. Добежав до пристани, он увидел, что на берегу собрались почти все жители. Он прибавил шагу, но ноги заплетались, он спотыкался и падал много раз. Люди уже стояли чуть ли не железной стеной, но благодаря худобе он-таки протиснулся и смог увидеть, что уже было выкопано. В большущей канаве текла грязная вода, то, что она скрывала, вытащили, и у него вырвался душераздирающий вопль: «Мамочки мои!..»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чжан Вэй читать все книги автора по порядку

Чжан Вэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Старый корабль отзывы


Отзывы читателей о книге Старый корабль, автор: Чжан Вэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x