Ионел Теодоряну - Меделень
- Название:Меделень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ионел Теодоряну - Меделень краткое содержание
Ionel Teodoreanu. La Medeleni. Перевод с румынского Т.Свешниковой.
Теодоряну И. Меделень: Роман / Предисловие С.Голубицкого.
М.: Худож. лит., 1990. — 286 с. (Зарубеж. роман XX в.).
Оформление художника Л.Хайлова. ISBN 5-280-01181-9.-
Автобиографический роман классика румынской литературы Ионела Теодоряну (1897–1954), овеянный поэзией и юмором, повествует о детских годах писателя и жизни румынской провинции конца XX века; автор с тонким психологизмом создает своеобразную атмосферу тихого семейного счастья, рисует радостный и обаятельный мир счастливого детства — с праздниками, тайнами, сюрпризами, которое было не у всех, но о котором тоскуют подчас и взрослые.
Меделень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Дьявол во плоти, из-за тебя-то у меня непременно будет мигрень!
— Потом, дорогой Герр Директор, ты просишь налить еще одеколону.
Дэнуц смотрел в окно, заслонившись флаконом, словно щитом.
— Лей, слышишь?
— Налей, Дэнуц, я попал в плен!
— Вот. А теперь ты протираешь одеколоном лицо, вздыхаешь и трешь веки… Не очень жжет? Ффф-хаа! — вздохнула она прерывисто, как после ожога.
Дэнуц улыбнулся: «Обожглась! Так ей и надо! Ничего!..»
Глаза Ольгуцы следили за ним сквозь пальцы.
— Напрасно радуешься, Плюшка. Я пошутила.
— А что же я делаю дальше, Ольгуца?
— Ты думаешь, я не знаю! Дай мне флакон, Плюшка!
Дэнуц остался с пустыми руками.
— А теперь, Герр Директор, наступает очередь платка. У меня его нет. Пусть мое платье будет платком.
— Пусть… но что скажет Алис?
— Мама скажет, что ты во всем виноват.
Одеколон журнал, заливая платье Ольгуцы.
— Григоре, придется тебе самому готовить себе еду! — раздался голос госпожи Деляну.
— Входи. Я кончил.
— Что ты здесь делаешь, Ольгуца?
— Мамочка, у меня на платье было пятно, и Герр Директор сказал, что его можно вывести одеколоном.
— Ты портишь мне детей, Григоре!
— Вот видишь, Герр Директор!
— Лучше скажи, чем ты собираешься меня кормить?
— Одеколоном… Вот чего ты заслуживаешь.
— В таком случае, я уверен, что все будет очень вкусно!
— Попробуй пообедать в Бухаресте так, как у меня!
— В Бухаресте много лакомых блюд!
— Тех самых!..
— Каких, Герр Директор?
— Тебе о них расскажет Дэнуц… через несколько лет.
— Григоре!
— Я-то знаю, а вот Плюшке не скажу.
— Ольгуца!
— Но если я и правда знаю, мамочка! В Бухаресте можно покутить.
— Кто тебе это сказал?
— Ты, мама.
— Я?!
— Конечно. Разве ты не говорила, что папа кутит в Бухаресте?
— …Я пошутила!
— Ну и я пошутила, мамочка!
— Tante Алис, яичница стынет, — сообщила Моника, с видом застенчивого пажа появившись на пороге.
— Вот единственный в этом доме послушный ребенок!
— Ничего, я тебе покажу! — пробормотал Дэнуц, на которого никто не обращал внимания, локтем задевая Монику, державшуюся позади всех.
Глаз Герр Директора, оснащенный моноклем, не делал существенных различий между красивыми женщинами и изысканными блюдами. Он глядел на них с одинаковой дерзкой любезностью, в то время как его полураскрытые губы, казалось, колебались между словом и делом.
Все уселись за стол на свои обычные места. Перед одиноким прибором Герр Директора трепетало розовое золото яичницы; рядом подремывала томная мамалыга; чуть дальше — масло, татуированное ложкой и украшенное двумя ярко-красными редисками; потом сметана цвета лика мадонны…
— Одобряю!
— Да ты, батюшка, лучше ешь, а не одобряй! Сейчас время завтрака!
— А вы будете на меня глядеть?.. Нет уж, увольте!
— Что же нам прикажешь делать? Повернуться к тебе спиной?
— Тоже есть… Иначе вам придется платить за вход!
— Мама, а может быть, нам подадут дыню, — любезно предложила Ольгуца.
— Хм! — посоветовалась госпожа Деляну с господином Деляну.
— Аминь. Сегодня у нас байрам!
— Прохвира, принеси канталопу… Вот видишь, Герр Директор, я тебя не покинула!
— Узнаю тебя, Ольгуца: ты любишь жертвовать собой! — пошутила госпожа Деляну.
— Мама, скажи честно, разве тебе не нравится холодная дыня?
— Нравится!
— Значит, мы обе жертвуем собой!
— Ольгуца!
— Дорогая Алис, все прекрасно в твоем доме, начиная с тебя самой! Но почему у вас…
— …нет пепельниц? — перебила его Ольгуца, вставляя в глаз монокль, чтобы точнее изобразить дядюшку.
За завтраком пепельница у Герр Директора стояла рядом с тарелками, а папироса входила в меню.
— Ольгуца, вынь монокль: только этого недоставало!.. Курево! Курево и снова курево! И это ты называешь едой, Григоре?
— Оно убивает микробов и способствует пищеварению!
— Поставь на место пепельницу, Дэнуц!
— Дай мне ее, Дэнуц!
— Не давай!
Ольгуца выхватила пепельницу из руки, колебавшейся между двумя противоположными магнитными полюсами, и поставила ее на стол.
— Мама, смотри, что делает Ольгуца!
— Так тебе и надо, раз ты не слушаешься!.. А ты, Ольгуца, почему не делаешь так, как велит мама?
— Разве ты мне что-нибудь говорила, мамочка?
— Я сказала. Довольно!
— Мама, ты всего только мама, в то время как Герр Директор…
— Что именно?
— Гость… а ты хозяйка дома.
— Какая дерзость!
В столовую вошла Профира, торжественно неся голубцы; следом за ней Аника с бледной морщинистой канталупой, похожей на голову христианского мученика.
— Кто хочет дыню, пусть поднимет палец.
Ольгуца двумя пальцами боднула канталупу.
— Видишь, Моника, это прием джиу-джитсу! Если бы на месте дыни была ты, — прошептала Ольгуца на ухо Монике, опасаясь, что ее услышит Дэнуц, — тебе бы пришлось ладонью разделить мне пальцы. Иначе я выцарапала бы тебе глаза. Так отбивают удар. Теперь ты все знаешь!
Моника подняла вверх согнутый палец, чтобы получить свою скромную порцию.
— Не так. Посмотри-ка на меня!
Ребром ладони, коротким, резким движением Ольгуца рассекла воздух.
Господин Деляну склонился над дыней, понюхал ее, потом, сжав губы и расширив ноздри, мечтательно посмотрел на потолок и помахал рукой.
— Vous m'en direz des nouvelles! [26] Сейчас вы сами убедитесь! (фр.)
А все мои бедные иудеи! Они-то уж знают толк в хороших вещах. Поистине, каков адвокат, такова и дыня у адвоката… Пойду принесу curacao. [27] Кюрасао (от фр.) — ликер из апельсиновой цедры.
Григоре, ты будешь пить cognac? [28] Коньяк (фр.).
— Ни в коем случае! Я доедаю вторую порцию голубцов! Так что можете заказывать кутью.
Дэнуц незаметно, под скатертью, поднял вверх палец. Ведь он, слава богу, не в школе! Конечно, он тоже хочет дыню. Более того, он один в состоянии съесть целую дыню.
Из разрезанной пополам дыни, как из восточного сосуда, вытекал бледно-розовый сок.
— Хм-хм-хм! — изъявила свою готовность Ольгуца, постучав ножом по своей тарелке.
Плавными взмахами руки Моника отгоняла запах голубцов… Влажные губы Дэнуца потрескались, от дивного аромата раздувались ноздри и закрывались глаза, как у томной девы при первом поцелуе.
— Дэнуц, а ты разве не хочешь дыни?
«Конечно, хочу, конечно, хочу», — проносилось в его мыслях.
— Нет, merci.
Почему? Ответом было гордое молчание… Почему?.. Потому что так ему хотелось… Почему?.. Много раз уста Дэнуца были его врагами… Почему?.. Не важно, почему…
— Я съем его порцию, — вызвалась Ольгуца, болтая под столом ногами.
Дэнуц несколько раз сглатывал слюну, поглядывая на тарелку с голубцами — черт бы их побрал! — и душой устремляясь к вратам потерянного рая, где стояла на страже Ольгуца, скаля зубы и размахивая ножом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: