Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю
- Название:В августе жену знать не желаю
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-699-08511-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Акилле Кампаниле - В августе жену знать не желаю краткое содержание
Работы итальянского прозаика и драматурга Акилле Кампаниле (1900–1977) популярны на театральной сцене, но его парадоксальная проза известна русскоязычному читателю лишь по нескольким рассказам. В 1973 г. Кампаниле был удостоен премии «Виареджо» за сборник короткой прозы «Пособие по ведению беседы». Его сюжеты нельзя назвать реалистичными, а действия персонажей далеко не всегда подчиняются логике и здравому смыслу. Часто мотивацию его героев иначе как идиотской и не назовешь. Два самых знаменитых романа этого мастера абсурда – впервые на русском языке.
В августе жену знать не желаю - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наши друзья одним прыжком добрались до соседней комнаты, оставив вора одного. Но в голову Джедеоне при виде вора пришла одна мысль. Он хотел тут же переговорить с ним, но момент был явно неподходящий. Как быть? Оставалось только договориться с ним о встрече. Но и это было нелегко в настоящих обстоятельствах. Тогда он, всегда отличавшийся находчивостью, сделал то, что сделал бы на его месте каждый, что и оставалось только сделать, дабы заставить вора навестить вас. Когда друзья стали кричать ему: «Чего ты ждешь? Закрывай дверь!» – он, выглянув в дверной проем, подмигнул вору, на секунду расстегнул пиджак и молниеносным движением показал ему краешек своего туго набитого бумажника; затем пальцем дал вору понять, чтобы тот ждал его на улице, когда закончит свое дело. Преступник кивнул, а в это время Павони оттащил Джедеоне от двери и закрыл ее на ключ.
А сам тем временем кричал служанке:
– Бери пистолет, бери пистолет!
– А где он? – спросила прислужница, совершенно растерявшаяся в суматохе. Она стала поспешно рыться в ящиках и ящичках, выворачивать содержимое коробок, открывать чуланы.
– Черт, – сказала она, – когда что-нибудь ищешь, никогда не находишь.
– Быстрее! – кричал хозяин дома.
Его старая мать, сидя у окна, продолжала жевать шоколадные конфеты, следя испуганным взглядом за суматохой и не понимая, что же происходит. Тем временем служанка продолжала поиски, бормоча молитву святому Антонию, чтобы тот помог ей найти пистолет.
– Да где же ты его ищешь? закричал Павони, увидев, что грязнуля, стоя на четвереньках, роется под кроватью в соседней комнате. – Никогда не знают, что где положили. Растеряхи!
– Я его не трогала, – говорила старая прислужница.
Джедеоне предложил:
– Если не найдете пистолет, пошлите за орудиями пыток.
– Да, – сказал Андреа с садистским наслаждением, – помучаем его.
Наконец, Павони вспомнил, что сам отправил когда-то оружие на чердак, и вскоре служанка, запыхавшись, возвратилась с вожделенным предметом. Это был один из тех старинных пистолетов, которые можно увидеть только в гостиных тех, кто вернулся из путешествия по Африке, – и которые, между нами, в Африке никогда не применялись.
Павони тряс им во все стороны, стараясь его открыть.
– Черт, как он заряжается? – пыхтел он.
– А подайте его мне, – сказала себе под нос старая служанка, которая понятия не имела, как это делается. И добавила: – Глаза б мои не глядели.
– Дайте сюда! – сказал Ланцилло.
Он немного повозился с пистолетом, потом сказал:
– Уверен, что тут не хватает огнива.
– Да какое там огниво! – воскликнул Павони, вырывая у него оружие.
Пистолет пошел по рукам, но никто не знал, что делать.
– Проклятый пистолет! – пыхтел хозяин дома.
Джедеон взял у него оружие из рук и поднес его глухой старухе.
– Синьора, – сказал он, протягивая пистолет, – быть может, вы вспомните, как заряжался этот пистолет и…
Старуха резко взвизгнула, полагая, что Джедеоне собирается пальнуть в нее.
– Закройте дверь, – закричал Павони, – чтобы Изабелла не услышала.
Он взял оружие из рук гостя и стал сильно бить по курку кулаком.
А дело в том, что эти бравые господа не смогли бы зарядить и обычного револьвера. Где уж тут говорить о том, чтобы применить старинное оружие. Вор с улыбкой наблюдал за их действиями в замочную скважину. В конце он закричал:
– Ну как? Получилось?
– Одну минутку, – сказал Павони, дуя в ствол пистолета и заглядывая внутрь одним глазом.
Мошенник сквозь замочную скважину давал советы, как бывалый человек:
– Оттяните курок… Нет, не так, в другую сторону… Поверните барабан… Никогда не держите ствол направленным себе в грудь.
Павони поспешно отвернул оружие и Джедеоне, увидев его нацеленным на себя, отпрянул с криком:
– Давайте без шуток!
Из-за неумелых действий хозяина дома гости и служанка только и делали, что скакали туда и сюда, а глухая старуха, введенная в заблуждение разворачивавшейся у нее перед глазами сценой, вопила:
– Пристрели их, пристрели их немедленно, а то я помру от страха!
– Положите пистолет, а то я заявлю в полицию! – закричал Ланцилло, вместе с другими забившийся в угол.
Наконец, сквозь замочную скважину снова послышался голос вора, который сказал:
– С вашего позволения пистолет заряжу я.
Все обменялись озадаченными взглядами.
– Конечно, – сказал Джедеоне, – у него, несомненно, большой опыт в этих делах.
– Если не у него, то у кого еще? – воскликнул Андреа.
Павони приоткрыл дверь и, просунув в щель пистолет, быстро ее закрыл со словами:
– Только побыстрее.
Последовало продолжительное молчание. В столовой можно было услышать, как летит муха.
– Эй, – сказал Джедеоне, – а если ему придет в голову угрожать нам оружием?
– Да нет, – благодушно сказал Павони, – зачем это ему?
Он постучался в дверь и спросил:
– Готово?
Гробовое молчание.
– Может, он застрелился? – пробормотал Андреа.
– Сын мой! – простонал отец.
– Не знаю, что и думать, – сказал Павони.
И позвал в замочную скважину:
– Эй, молодой человек!
Поскольку никто не отвечал, он тихонько приоткрыл дверь и выглянул в щель.
Никого.
Соблюдая крайнюю осторожность, все четверо вышли в столовую. Пусто. Заглянули под столы, за шторы. Никого. Вор сбежал через окно.
– Негодяй! – закричал Павони. – Он сбежал с пистолетом.
Ланцилло воскликнул:
– О, смотрите, он оставил записку.
Он показал на листок, оставленный на виду в центре стола. На нем было написано: Спасибо.
Когда они пустились в обратный путь, уже была ночь, и спокойное море искрилось под звездами.
– Вы, – сказал Джедеоне товарищам, – идите вперед. Я вас догоню.
Он вернулся. Пока что он не хотел говорить о своем плане.
Вор с нетерпением ожидал его, стоя за деревом, как привидение.
– Ну? – торопливо спросил он шепотом у нашего друга. – Вы хотели, чтобы у вас украли бумажник? Давайте сюда.
– Дело не в этом, – прошептал Джедеоне, – я позволил себе дать вам знак подождать меня, потому что я хотел попросить вас об одном одолжении.
Вор в недоумении пожал плечами.
– Сейчас у меня нет времени, – пробормотал он. – Приходите завтра ко мне домой. – Он вложил в руку Джедеоне свою визитную карточку и сказал: – Спокойной ночи.
– Послушайте, – сказал Джедеоне, – одну минутку…
Негодяй скрылся во тьме.
С помощью спички Джедеоне прочитал на визитной карточке: Mystérieux – Вилла Фиорита.
Он пожал плечами, как бы говоря: ну и что? – и бегом догнал друзей, которые в сумрачном безмолвии шагали по направлению к дому.
XI
Ранним утром следующего дня Джедеоне звонил у входа на Виллу Фиорита – кокетливое строение за пределами городка – и говорил сквозь зубы:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: