Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story
- Название:Вампиры. A Love Story
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом-Пресс
- Год:2008
- ISBN:ISBN 978-5-86471-429-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Мур - Вампиры. A Love Story краткое содержание
Томми всего девятнадцать лет, он недавно перебрался из американской глубинки в эксцентричный Сан-Франциско, и он упивается свободой, не ведая, что совсем скоро все изменится. В том числе и он сам — солнечный свет станет ему ненавистен, человеческая еда омерзительна, а голод будет столь острым, что захочется съесть даже уличного кота… Ничего удивительного, ведь Томми станет вампиром — любимая девушка обратит его в нечисть. Но Томми не желает быть нечистью: пусть он и превратился в вампира, сосать людскую кровь ему не по нутру. Джоди, любовь всей его жизни, не столь щепетильна, но деваться ей некуда, если она не хочет расставаться с Томми. И все было бы замечательно, если бы на парочку влюбленных вампиров не открыли охоту — бывшие друзья Томми жаждут расправиться с нежитью, а древний и могущественный вампир намерен поставить выскочку на место.
Новый роман Кристофера Мура — очередной праздник для всех любителей хорошего юмора, буйной фантазии и до икоты смешных персонажей. Лучший писатель-юморист нашего времени приглашает вас от души повеселиться, погрузившись в буффонаду из брусничной крови, сладостной сентиментальности, неполиткорректных шуток и обаятельных фриков. Истеричный хохот гарантирован буквально над каждой страницей.
Вампиры. A Love Story - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Насупившись, Томми говорит Джоди:
— Все-таки у меня совесть неспокойна. Расправились с несчастным бездомным алкоголиком.
— Можем попробовать поохотиться на людей. Укокошим парочку-другую, — весело отвечает Джоди.
В уголке рта у нее запеклось немного крови.
Томми лижет палец и вытирает кровь.
— Зато у его бритого кота теперь прекрасный свитер.
— Мой любимый свитер, — деланно хнычет Джоди.
— К тому же мы дали ему крышу над головой.
— И если употреблять понемножку, по капельке, ему только лучше будет. По-моему, я выпил чуть-чуть.
— Если дозы маленькие, мы не сопьемся.
— Как ты себя чувствуешь, кстати? — спрашивает Томми.
— Лучше. Вроде опохмелки. А ты?
— Максимум два пива. Все в норме. Как ты насчет эксперимента?
Джоди смотрит на часы:
— Времени нет. Завтра вечером.
— Хорошо. Что там дальше по списку? Вроде обезьянья любовь.
— Томми, нам нужна дневная прислуга. И нам необходимо переехать.
— Как насчет Аляски?
— А как насчет места проживания, где нас не достанут ни Зверье, ни инспектор Ривера?
— Так ведь лучше Аляски и не придумаешь. Во-первых, зимой там вроде как темно двадцать часов в сутки. Есть когда разгуляться. А во-вторых, я читал, что, когда приходит смертный час, эскимосы оставляют своих стариков умирать прямо во льдах. Чем не закусончик?
— Шутишь?
— Вот такие пироги с котятами. То есть с эскимосами.
Джоди (рука на бедре) смотрит на Томми с приоткрытым ртом, будто ждет продолжения. Но Томми молчит, и Джоди произносит только:
— Мне пора сменить обличье.
— В волка превратиться?
— Переодеться, труп ты ходячий.
— Я думал, ты умеешь превращаться.
Томми кажется, что про Аляску он придумал здорово. Просто Джоди постарше будет, вот и притворяется, что все его идеи гроша ломаного не стоят.
— А с Уильямом все получилось, — заявляет он в свое оправдание, распихав по местам покупки.
— Мысль была неплохая, — подтверждает Джоди из недр платяного шкафа.
— Ну вот. И с Аляской мысль неплохая.
— Томми, на всей Аляске проживает девять с половиной человек. Не слишком ли на виду мы окажемся?
— Там все бледные. У них большую часть года солнца нет.
Джоди появляется на свет божий в маленьком черном вечернем платье и туфлях-лодочках в стиле «трахни меня».
— Я готова, — оповещает она окружающих.
— Ух ты, — вырывается у Томми. Все умные рассуждения напрочь вылетают из головы.
— Красная помада «Феррари» — не очень вызывающе?
— Тебе идет. — Жаркая обезьянья любовь, так и стучит у него в голове.
Вот такой Томми ее и полюбил. Во всей этой суете, среди всех опасностей Томми находит время подумать о своих чувствах.
Джоди приподнимает груди. Пышный бюст чуть не вываливается из платья.
— Не слишком?
— В самый раз. — Выставив вперед руки, Томми направляется к ней.
— Дай потрогать.
Джоди умудряется прошмыгнуть мимо него в ванную.
— Товар не про тебя. Мне пора идти.
— Нет, нет, нет, — протестует Томми.
— Жаркая обезьянья любовь.
Через порог он смотрит, как Джоди мажет губы ярко-красной помадой, хмурится, стирает и достает из косметички другую.
— Когда вернусь.
— Куда ты? — спрашивает Томми. Сексуальная неудовлетворенность делает его немногословным.
Помада теперь красно-коричневая.
— Нанять твоего услужающего.
— В таком наряде?
— Это технология, Томми. Вот так я тебя и захомутала.
— Когда мы встретились, ты была одета иначе.
— Правильно. Но ты бросился за мной вдогонку, я тебя привлекла сексуально. Не так разве?
— Ведь это же было в самом начале. Теперь чувство углубилось.
И расширилось. Но это не повод, чтобы куда-то сваливать, когда он так возбужден.
Джоди подходит к нему и обнимает за шею. Руки Томми касаются ее обнаженной спины. Брюки делаются ему тесны, а клыки удлиняются.
— Когда вернусь. Обещаю. Ты мой парень, Томми, я сама тебя выбрала. Навсегда. А сейчас я постараюсь подыскать человечка, который поможет нам с переездом и будет исполнять дневные поручения.
— Тебя ограбят и изнасилуют.
— Не обязательно.
— Так и будет. Ты на себя посмотри.
— Все схвачено. За дело берусь я.
— Давай лучше дадим объявление в Интернет.
— Не будем мы давать никакого объявления. У нас цейтнот. Надо прибраться в квартире и постирать. Вот и займешься, пока я ищу прислугу.
— Услужающего.
— Один хрен. Я тебя люблю.
«Ну стерва! Умеет подлизаться».
— Я тоже тебя люблю.
— Я беру один из твоих мобильников. Всегда можешь позвонить.
— Они ведь даже не активированы.
— Так активируй. Чем быстрее я отсюда уберусь и проверну все дело, тем скорее мы сможем заняться жаркой обезьяньей любовью.
«Она аморальна! Прямо монстр какой-то! Но ведь вот она, рядом. И лишь жалкие тряпочки прикрывают ее наготу»!
— Ладно, — вздыхает Томми.
— Не наступи на кота, когда будешь выходить.
Спустя каких-то двадцать минут после ухода Джоди Томми решает, что стирка и уборка подождут и лучше ему самому заняться поисками услужающего. Маленькое черное платье — это, конечно, неплохо, но обойдемся и без него.
Дом Томми покидает, внимательно глядя под ноги, чтобы не споткнуться об Уильяма с Четом.
Восемь
Она идет во всей красе
Джоди шествует по Коламбус-авеню уверенной походкой модели. Поднялся ветер, клочья холодного тумана — или это призраки отвергнутых поклонников? — щекочут ей кожу. Как сладко превратиться из жертвы (ах, на меня сейчас нападут, за углом прячется убийца, а по пятам идет насильник) в охотника! Томми никогда не понять, как это здорово — шагать по темной ночной улице и упиваться сознанием, что ты здесь сильнее всех и тебе некого и нечего бояться. Пока Джоди не превратилась в вампира и не прошлась в новом качестве по городу, она и ведать не ведала, что в ее душе, как и у всякой женщины, постоянно жил страх. Мужику не постичь этого. Отсюда вечернее платье и туфли на каблуках — дополнительный вызов. Пусть какой-нибудь недоразвитый самец только осмелится посмотреть на нее как на жертву! Хотя, по правде говоря, до прямого столкновения дошло только раз — и то тогда на ней была мешковатая футболка и джинсы. Джоди обожает драться. Само сознание, что она может отметелить любого мудака, веселит ей душу. Это ее маленький секрет.
Когда страха нет, город превращается в настоящий карнавал чувств. Нет больше тревоги и беспокойства, мрак ничего не скрывает, желтый цвет не настораживает, дым не обязательно указывает на пожар, а бормотание четырех китайцев, прилипших задницами к машине, становится безобидным трепом. Джоди слышит, как при ее появлении у них учащается сердцебиение, вдыхает смрад пота, чеснока и оружейной смазки. Ей знаком запах страха и надвигающейся опасности, сексуального возбуждения и покорности, хотя она и не смогла бы его точно описать. Вонь — она и есть вонь. Все равно что цвет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: