Екатерина Минорская - Женского рода
- Название:Женского рода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство ACT»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-17-033894-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Екатерина Минорская - Женского рода краткое содержание
Екатерина Минорская
Женского рода
Если в ком-то из героев вы случайно узнаете себя, значит,
мы с вами знакомы или кто-то просто рассказал мне вашу историю…
Их мир совсем другой. И они — Другие. Но живут рядом с нами, среди нас, и мы редко можем выделить их лица в толпе.
Их мир пугает нас и манит одновременно. Он — забавное приключение для тех, кто не знает о нем ничего. Он — ад для тех, кто хоть ОДНИМ глазком смог заглянуть внутрь.
Лесбиянки… Что нам известно о них? Что правда и что вымысел в рассказах об их «красивой» и «модной» жизни?..
Книга взята с сайта http://temaknigi.ru/ - Блог тематической литературы.
Женского рода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Почему? — Алиса почти обиделась.
— Потому что ты хорошая, добрая, нежная девочка…
Алиса умела скрывать эмоцию, но не могла скрыть то, о чем она думала в данную секунду особенно настойчиво; любая мысль читалась на ее лице и была настолько материальной, что другой человек мог почувствовать ее, стоя к Алисе спиной. Каждая обида Алисы рождалась следом за выводом: «Кирш может долго разговаривать при мне по телефону с кем-то другим, не торопясь закруглить разговор, значит, ей скучно со мной или ниточка, связывающая ее с тем человеком, так же важна, как и наша». Кирш говорила кому-то: «Ты же знаешь, родная, что все они дуры!» Алиса делала еще один вывод и отворачивалась. Кирш спешно заканчивала разговор и подходила к ней; «Ты обиделась? Я же не про тебя». Алиса требовательно поворачивалась, а потом произносила мягко: «Зачем ты меня все время отталкиваешь? Мне надо вспылить и уйти?»
«Если бы я поняла, чтоты можешь это сделать, мне стало бы по-настоящему страшно». Алисе было страшно оттого, что Кирш могла обманывать: ее или саму себя.
Алиса пыталась понять: «Она держит в напряжении меня или прежде всего саму себя?» Балансируя между возвышением и унижением, Алиса чувствовала себя оголенным проводом, и что-то неизбежно должно было измениться: то ли ее хрупкость, то ли напор Кирш, то ли скорость жизни, то ли ее цвета…
Как в клубе во время медленного танца Кирш могла неожиданно легонько оттолкнуть Алису от себя, так и теперь она не позволяла им долго растворяться в объятиях. Изредка Алиса интересовалась: «Зачем ты так делаешь?» Если Кирш замечала в вопросе подруги досаду, она тревожилась; «Обиделась? Не надо!» А однажды, отвернувшись от Алисы, Кирш ответила серьезно и тихо: «Я просто не хочу тебя потерять».
И Алиса знала, что весь мир за окном существует ради этих слов.
Однажды Кирш заговорила про Лизу:
— Я была недостойна ее искренности, как сейчас недостойна твоей.
— Кирш, а почему женщины считают тебя недоступной и говорят, что надо сильно извернуться, чтобы быть с тобой?
Кирш оживилась и присела на подушке.
— Кто так говорит?!
— Ну не важно…
— Важно. Кто?
Ну эта, которая Кот, например… Кирш ухмыльнулась и потянулась за сигаретой.
— Потому что у меня было очень мало женщин — только те, в которых я была влюблена. Точнее две. С остальными — не считается: без поцелуев и орального секСА: трахнуть и забыть!.. Таких, к сожалению, было много.
Алиса покраснела.
— А они?
— Что? — не поняла Кирш,
— Только ты их, ну…
— Трахала? Да, это точно.
Алиса отвернулась к окну и, когда Кирш обняла ее за плечи, тихо спросила:
— А они тебя там целовали?
Кирш потупилась и уткнулась Алисе в плечо, чтобы скрыть смущение:
— Мне это не нужно; пару раз случалось, когда я была в бессознательном состоянии — обнаруживала чью-то голову между ног, но я быстро это пресекала!
Кирш курила при Алисе много больше обычного и часто отводила глаза. Алиса привыкала к своим новым именам: «Элис», «Лиса» и «Лисенок». Она знала, что после обращения «Элис» последует что-то, не имеющее значения для их отношений, за «Лисой» ее ждет какое-то предложение, призыв, просьба или упрек. А нежное «Лисенок» — тихо, чуть хрипло — могло быть только в темноте; под покровом ночи или утром, когда Кирш еще лежала под одеялом, уткнувшись Алисе в плечо. От этого маленького и хрупкого, в которое вдруг перерождалось ее чопорное имя, Алисе хотелось съежиться и повторять про себя: «Я — Лисенок, для нее я — Лисенок! Счастье, несомненно, в этом».
Кирш любила, закинув ногу на ногу, разглядывать раздевающуюся Апису, но сама стягивала майку и джинсы быстро, отвернувшись. Было странно видеть Кирш смущенной. У многих ее друзей были фотографии без купюр: Кирш в одних трусах сидит в кресле с сигаретой в компании нескольких коренастых девиц. Кирш ню загорает на крыше с соседом, Кирш совершенно голая позирует неизвестному фотографу, стоя с бутылкой коньяка на разобранной кровати, и т. д. Такие фотографии Алисе попадались у Стеллы, наверняка были у Рэй, у Кот — у многих знавших, желавших, получивших или частично получивших Кирш, в основном у тех, кто, по ее признанию, был ей по большей части безразличен. Но при Алисе она стеснялась своей наготы. Стеснялась и огрызалась на ее удивление.
— Чего смотришь?!
— Почему ты не раздеваешься при свете? Я же тебя не стесняюсь, и в постели мы все равно голые…
— Отстань!
Когда Кирш готовила завтрак (часа в три пополудни) и отходила к окну с сигаретой, Алиса обвивала ее сзади руками и целовала в шею. Кирш оборачивалась, не выпуская сигарету, целовала Алису с какой-то стремительной нежностью и теплотой, потом тихонько отталкивала от себя и отворачивалась, улыбаясь: «Отстань!» Алиса отставала и начинала без умолку болтать о всяких пустяках. Тогда Кирш садилась в кресло, положив под подбородок кулак и приподняв бровь, и смотрела на подругу с шутливым умилением в глазах. Та осекалась, садилась к ней на колени, и они молчали, обнявшись: Кирш гладила ладонь Алисы, иногда прижимая ее к губам, а та утыкалась носом в Киршин висок и теребила ей волосы на загривке. Потом произносилось слово — любое, и оно на время снова разделяло их. Кирш вставала за сигаретой, Алиса шла варить кофе, а потом они на кухне снова подходили друг к другу вплотную, глядя друг на друга: Кирш то с ухмылочкой, то озадаченно потирая лоб двумя пальцами, Алиса испытующе глядя исподлобья. Дальше следовало несколько надрывно-шутливых па танго, и они опять расходились, чтобы сесть друг напротив друга и говорить ни о чем — на самом же деле познавая друг друга в слове. При свете дня всегда было видно, что между ними есть расстояние, их могли разделять стол, стул, стена… Только ночь размывала предметы и соединяла девушек, Они никогда не засыпали раньше утра.
Могли просто говорить, но уже не так, как днем: мягче, искренней, проникновенней. И Кирш была женственной и трогательной, и тело ее казалось Алисе похожим на стройную лозу. И они не отпускали друг друга в путешествие к себе: или были переплетены ноги, или одна из девушек лежала головой на груди или животе у подруги, или (когда Кирш курила) они просто держались за руки, прижавшись друг к другу.
— Кирш, а знаешь, — сказала как-то Алиса, — древние китайцы считали, что раньше, не имея словесного обозначения, понятия имели форму круга, а после, обретя названия, стали квадратными? Не было термина «человеколюбие», но оно было само по себе, а появилось это слово, и смысл стал утекать из него…
Говоря это, Алиса размышляла о том, почему они с Кирш не говорят о любви: обе они могли часами описывать свои чувства друг к другу, но никогда не называли их.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: