Четан Бхагат - Ночь исполнения желаний
- Название:Ночь исполнения желаний
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ МОСКВА
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Четан Бхагат - Ночь исполнения желаний краткое содержание
Шестеро друзей — сотрудники колл-центра крупной компании.
Обычные парни и девушки современной Индии — страны, где традиции прошлого самым причудливым образом смешиваются с реалиями XXI века.
Обычное ночное дежурство — унылое, нескончаемое.
Но в эту ночь произойдет что-то невероятное…
Раздастся звонок, который раз и навсегда изменит судьбы всех шестерых героев и превратит их скучную жизнь в необыкновенное приключение.
Кто же позвонит?
И что он скажет?..
Ночь исполнения желаний - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да.
— Таким образом вы можете выбрать устраивающую вас версию. И это в конце концов будет ваша история.
Я кивнул.
— Но можно задать вам один вопрос? — продолжала она.
— Конечно.
— Какая из этих двух историй лучше?
Я немного подумал.
— Та, в которой действует Бог.
— Правильно. Рационально это или нет, жизнь становится краше, если в ней есть место Богу.
Я какое-то время обдумывал ее слова. Девушка сидела молча, и я посмотрел ей в лицо. В свете зари она выглядела еще более привлекательно.
— Похоже, подъезжаем к Дели, — сказала она и посмотрела в окно. Поля кончились, в окно были видны только дома окрестных деревень.
— Да, наше путешествие подходит к концу. Спасибо вам за все, э… позвольте мне догадаться… Вы ведь Эша, верно? — Я встал, чтобы пожать ей руку.
— Эша? Почему вы решили, что я это она?
— Потому что вы очень красивы.
— Спасибо. — Попутчица рассмеялась. — Но, прошу прощения, я вовсе не Эша.
— Да? Тогда Приянка?
— Нет.
— Остается только Радхика.
— Я не Радхика.
— Но кто же вы?
Она лишь улыбнулась в ответ.
И тогда меня осенило. Девушка, которая знала всю эту историю, но не являлась ни Эшей, ни Приянкой, ни Радхикой. Оставалась одна-единственная возможность.
— Тогда… это означает… О мой… — Я затрепетал. Ее лицо сияло, и наше купе неожиданно наполнилось ярким солнечным светом.
Я посмотрел на нее, она улыбнулась. Рядом с ней лежала открытая книга. Это был английский перевод священного текста. Мои глаза выхватили несколько его строк:
Будь лишь во Мне всем сердцем
Жертвуй Мне! Только Мне поклоняйся!
Так ко Мне ты придешь, Мой любимый,
Я тебе обещаю неложно. [17] Цитата из «Бхагавадгиты», древнеиндийского священного текста. Перевод Всеволода Семенцова.
— Что? — спросил я. Голова кружилась. Должно быть, сказывалась бессонная ночь. Она опять улыбнулась, подняла руку и положила ее мне на голову.
— Я просто не знаю, что сказать, — обратился я к слепящему свету.
На меня накатила усталость, и я закрыл глаза.
Когда я их открыл, поезд уже стоял на вокзале в Дели. Я преклонил колени, голова была опущена. До меня донеслась обычная вокзальная какофония — крики носильщиков, продавцов чая, голоса пассажиров. Я медленно перевел взгляд на ее место, но там никого не было.
— Сэр, вы сами сойдете с поезда или вам нужна помощь? — Проводник похлопал меня по плеч
Примечания
1
С моей незначительной помощью.
2
Бинди — украшение на лбу в виде точки.
3
Господин, мистер.
4
«Врум» — индийское звукоподражание тарахтящего двигателя.
5
Джи — вежливое обращение к кому-либо.
6
Кити — персонаж, придуманный японской компанией «Санрио», — маленькая кошечка с бантиком на голове.
7
Английское слово train имеет несколько значений, в том числе «тренироваться), учить(ся) и «поезд».
8
Пирожки треугольной формы с начинкой из рубленого мяса и лука.
9
Демон, главный противник Рамы — героя древнеиндийского эпоса «Рамаяна».
10
Традиционный вегетарианский индийский пряный суп-пюре из разваренных бобовых.
11
Круглая лепешка из пшеничной муки.
12
Блюдо из сыра, сливок и томатного карри.
13
Традиционный южноазиатский десерт — кипяченое молоко с ароматизаторами.
14
Популярное в Индии сладкое блюдо.
15
Синоним киноиндустрии индийского города Мумбай (бывший Бомбей), названной так по аналогии с Голливудом.
16
Район Южного Дели.
17
Цитата из «Бхагавадгиты», древнеиндийского священного текста. Перевод Всеволода Семенцова.
Интервал:
Закладка: