Стив Берри - Проклятие Янтарной комнаты
- Название:Проклятие Янтарной комнаты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-35567-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стив Берри - Проклятие Янтарной комнаты краткое содержание
В респектабельную жизнь судьи из Атланты Рейчел Катлер неожиданно врывается смерть. При загадочных обстоятельствах погибает ее отец, переживший ужасы Второй мировой и кровавые будни сталинизма. В качестве наследства отец передает дочери ключ к разгадке тайны Янтарной комнаты, мирового шедевра, вывезенного фашистами из России и спрятанного накануне поражения Германии. Рейчел еще не знает, что, начав поиски, она тем самым вступает на пути могущественной тайной организации, охотящейся за исчезнувшими сокровищами и готовой пойти на все, чтобы достигнуть цели.
Проклятие Янтарной комнаты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кнолль вернулся назад к главной улице с пистолетом в руке и свернул направо.
…Сюзанна подождала не меньше пяти минут, прежде чем вылезти из-под «БМВ». Она уместилась под ним благодаря своей миниатюрной фигуре. На всякий случай ее девятимиллиметровый был наготове. Но Кнолль не заглянул под машину, очевидно удовлетворившись тем, что дверцы были заперты и аллея была явно пуста.
Сюзанна достала сумку из мусорного бака, где спрятала ее под газетами. Стойкий рыбный запах впитался в кожу сумки. Она убрала в карман «сойер» и решила поискать другой путь к своей машине, возможно, даже бросить ее здесь и арендовать утром другую. Она всегда могла вернуться и забрать «порше» после того, как все будет улажено. Работа эквизитора заключается в том, чтобы угождать своему нанимателю. Хотя Лоринг и велел ей уладить все по собственному усмотрению, ситуация с Кноллем и риск привлечения внимания нарастали. Убить противника оказалось гораздо труднее, чем она представляла вначале.
Сюзанна остановилась на аллее перед перекрестком и замерла на несколько секунд.
Никаких шагов.
Она сорвалась с места и побежала налево, в противоположную сторону от направления, выбранного Кноллем.
Из темного дверного проема чей-то кулак нанес ей сокрушительный удар в лоб. Голова ее откинулась назад, и боль моментально парализовала. Чья-то стальная рука сдавила горло, оторвала ее от земли и придавила к каменной стене. Мерзкая улыбка искривила нордическое лицо Кристиана Кнолля.
— Насколько глупым ты меня считаешь? — спросил Кнолль, ухмыляясь.
— Да ладно, Кристиан. Разве мы не можем уладить это? Я говорила искренне в аббатстве. Вернемся в твой номер. Помнишь Францию? Было здорово.
— Почему тебе так важно стало убить меня? — Его рука сжалась сильнее.
— Если я скажу, ты меня отпустишь?
— Я не в настроении, Сюзанна. Мне приказано поступать так, как мне нравится, а я уверен, ты знаешь, что мне нравится.
Выиграть время, стучала в голове одна-единственная мысль.
— Кто еще был в церкви?
— Катлеры. Кажется, у них неиссякаемый интерес. Не просветишь меня почему?
— Откуда мне знать?
— Я уверен, ты знаешь много интересного.
Он сильнее сжал руку на ее горле.
— Ладно, ладно, Кристиан. Это Янтарная комната.
— Что с ней произошло?
— В этой пещере ее спрятал Гитлер. Мне надо было удостовериться, поэтому я здесь.
— Удостовериться в чем?
— Ты знаешь интересы Лоринга. Он ищет ее, как и Фелльнер. Просто нам повезло иметь информацию, которой нет у тебя.
— Какую, например?
— Ты знаешь, что я не могу сказать. Это против правил.
— А пытаться убить меня — по правилам? Что происходит, Сюзанна? Это не простая охота.
— Давай заключим сделку. Вернемся в твой номер. Поговорим после. Обещаю.
— Мне сейчас не до любви.
Но ее слова произвели желаемый эффект. Рука вокруг ее горла ослабла настолько, что ей удалось оттолкнуться от стены и сильно пнуть его коленом в пах.
Кнолль согнулся от боли.
Она ударила его снова между ног, направив носок своего ботинка в сложенные руки. Ее противник упал на мостовую, и она бросилась прочь.
Парализующая боль пронзила Кнолля, и слезы брызнули из глаз. Сучка опять это сделала. Быстрая как кошка. Он расслабился только на секунду, чтобы перехватить руку, и ей этого хватило, чтобы нанести удар.
Проклятье!
Он смотрел, как Данцер исчезает в конце улицы. От ломящей боли в паху тошнило и было трудно дышать. Кнолль все еще мог бы достать ее выстрелом и полез в карман за пистолетом, но передумал.
Нет необходимости.
Он найдет ее завтра.
ГЛАВА XLVIII
Штодт, Германия
Среда, 21 мая, 1.30
Рейчел открыла глаза. Боль в голове пульсировала с каждым ударом сердца, живот болел, как во время морской болезни, тошнило. Запах рвоты поднимался от перепачканного свитера. Подбородок болел и продолжал кровоточить. Она осторожно ощупала кровоточившую рану, вспомнила укол ножом.
Над ней склонился человек, одетый в коричневую рясу монаха. Старческое увядшее лицо и внимательный, обеспокоенный и влажный взгляд. Она сидела, опершись о стену, в коридоре, где на нее напал Кнолль.
— Что произошло? — спросила она.
— Это вы нам расскажите, — услышала она голос Вейленда Маккоя.
Рейчел попыталась сфокусировать взгляд на фигуре, выступающей из-за спины монаха.
— Я вас не вижу, Маккой.
Великан подошел ближе.
— Где Пол? — спросила она.
— Здесь, он без сознания, но жив. Получил скверный удар в голову. Вы в порядке?
— Да. Только ужасно болит голова.
— Не сомневаюсь. Монахи слышали выстрелы, доносящиеся из церкви. Они нашли Грумера, потом вас двоих. Ключ от вашего номера указал на «Гарни», они связались с гостиницей, и я пробился сюда.
— Нам нужен врач.
— Этот монах и есть врач. Он говорит, что ваши головы целы. Трещин нет.
— А Грумер? — спросила она.
— Вероятно, надоедает дьяволу.
— Это были Кнолль и та женщина. Грумер пришел сюда, чтобы снова с ней встретиться, и Кнолль убил его.
— Чертов ублюдок получил по заслугам. Почему вы двое не позвали меня?
Рейчел попыталась улыбнуться:
— Скажите спасибо.
Пол застонал в нескольких футах от нее. Она подтянулась к нему по каменному полу. Боль в животе немного отпустила.
— Как ты, Пол?
Он тер левую сторону головы.
— Что случилось?
— Нас поджидал Кнолль.
Она подползла ближе и осмотрела его голову.
— Как вы порезали подбородок? — спросил Маккой.
— Не важно.
— Послушайте, ваша честь, тут наверху мертвый немец, которого я нанял на работу, и полиция задает тысячи вопросов. Вас двоих нашли на полу без сознания. И вы говорите мне, что это не важно. Какого черта тут происходит?
— Нам надо позвонить инспектору Паннику, — сказал ей Пол.
— Согласна.
— Прошу прощения. Алло! Вы меня помните? — чуть ли не закричал Маккой.
Монах подал ей влажную тряпку. Она прижала ее к голове Пола. На тряпке остались следы крови. Пол дотронулся до ее подбородка:
— Что здесь случилось?
Она решила честно рассказать:
— Предупреждение. Кнолль велел нам убираться домой и держаться подальше от всего этого.
Маккой пригнулся ближе.
— Держаться подальше от чего?
— Мы не знаем, — вздохнула Рейчел. — Все, в чем мы уверены, — так это в том, что эта женщина убила Макарова, а Кнолль убил моего отца.
— Откуда вы знаете?
Ей пришлось рассказать.
— Я не слышал всего, что говорили Грумер и та женщина в церкви, — сообщил Пол. — Только какие-то обрывки. Но я думаю, один из них, возможно Грумер, упомянул Янтарную комнату.
Маккой покачал головой:
— Я и не думал, что все может зайти так далеко. Что я натворил!
— Что значит «натворил»?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: