Тим Дорси - Кадиллак-Бич
- Название:Кадиллак-Бич
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2006
- ISBN:5-17-037123-3, 5-9713-3448-4, 5-9762-0171-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Дорси - Кадиллак-Бич краткое содержание
Самый обаятельный преступник всех времен и народов — в войне против итальянской мафии, суперпрофессиональных киллеров, полиции, ФБР, ЦРУ и торговцев из «Магазина на диване» одновременно! Его цель — расследовать убийство сорокалетней давности, жертвой которого стал его любимый дедушка! Его спутники — пестрая компания ни в чем не повинных людей, втянутых в круговорот его бешеного темперамента! Его девиз — «победа или… победа!»
Кадиллак-Бич - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чи-Чи выбросил разжеванную зубочистку в урну.
— Хватит, пора проведать нашего приятеля.
Они поплелись назад к букмекерской конторе. Чи-Чи подошел к «кадиллаку» и вставил ключ в замок багажника.
— Спорим, он уже готов заплатить?
— Наверное, обделался со страху, — сказал Томми Грек. Чи-Чи поднял крышку багажника.
В полной тишине молниеносно сверкнул металл. Чи-Чи схватился за плечо и сполз на асфальт.
— Черт!
Еще несколько металлических вспышек. Лунный Пес упал на тротуар.
— Ой! Дерьмо поганое!
Томми Грек отлетел в сторону и сполз по стене здания.
— Рука! Он сломал мне руку!
Остальные в шоке отскочили. Металлический предмет зазвенел, ударившись о землю, а тень человека исчезла в ночи.
— Где он взял долбаную монтировку? — спросил Томми.
— Колтрейн! — заорал Чи-Чи. — Кажется, ты сказал, что избавился от домкрата!
— Конечно. А это от него рукоятка, что ли?
Как раз перед полуночью банда решила сделать последнюю остановку, перевязать раны и отдохнуть. Они направились к отелю «Наутилус». Навстречу, пошатываясь, спускалась женщина, держа за горлышко полупустую бутылку шампанского. Она с писком надула шутиху в сторону Томми, но не удержалась на высоких каблуках и с грохотом покатилась по оставшимся ступеням. Поднялась, кое-как поправила одежду и, спотыкаясь, пошла дальше.
Единым строем банда прошествовала мимо освещенных раковин наутилусов на стенах вестибюля в сторону бара. Серджо сделал заказ: шесть бокалов шампанского и спичечный коробок.
Толпа на танцевальной площадке дружно вела обратный отсчет. В воздух полетели новогодние шары. Шестеро мужчин дружно выпили. Серджо поставил бокал.
— Боже, наконец-то закончился чертов 1963 год. Паршивое было времечко, скажу я вам. Я все еще не могу отойти от Далласа.
— Новый год очищает все на свете, — сказал Морт. — Вот в чем дело.
— Я знаю, что Новый год, но как-то не чувствую разницы, — сказал Томми. — У меня все еще такое ощущение, будто мне врезали под дых. Не могу поверить, что убили президента.
— Поверь, — произнес Чи-Чи. — Безопасности нет ни для кого.
— И от этого я должен чувствовать себя лучше? — спросил Серджо.
— Последний такой день, который я помню, был Перл-Харбор, — продолжал Томми.
Лунный Пес осушил свой пластиковый бокал.
— Седьмое декабря и двадцать первое ноября. Уверен, нам больше не достанется дат, которые придется помнить всю оставшуюся жизнь.
— Думаю, Морт прав, — произнес Серджо. — Это очищение. Наступающий год может стать началом совершенно новой эры, произойдут важные изменения в обществе… Пойду отолью.
Они трепались, жаловались по поводу бизнеса, говорили о семейных делах. Вернулся Серджо. Сказал, что его дочь и зять в Вест-Палм переживают тяжелые финансовые времена. По выходным дочери приходится подрабатывать продавщицей в торговом центре. Похоже, Серджо в 1964 году придется немного поработать нянькой.
— Классное занятие, — сказал Колтрейн. — Именно то, что тебе надо… Пойду и я отолью.
Он мыл руки в мужском туалете, когда заметил в урне пластиковый пузырек.
— О-го, лекарство из рецептурного отдела! — Колтрейн достал пузырек и встряхнул его. — Почти полный!
Он прочитал фамилию на этикетке.
Компания уже обсуждала шансы претендентов на чемпионате по гольфу, когда вернулся Колтрейн. Он отозвал Серджо в сторонку.
— Я нашел в урне пузырек.
— И что же?
— На нем твоя фамилия.
— Это я выбросил.
— Я не эксперт, но слышал о таком лекарстве. Препарат назначают при сильных психических расстройствах. Если ты его принимаешь, значит, он тебе на самом деле необходим.
— Наступил новый год, и я решил завязать. Хочу свежего старта.
— Давно ты его принимаешь?
— Не знаю. Лет двадцать.
— Двадцать лет! Ты не можешь просто так бросить! — Уже бросил. Я так долго глотал всякую дрянь, что никто не знает, кто я есть на самом деле. Да я и сам этого не знаю.
— Надеюсь, ты понимаешь, что к чему.
— Я уже чувствую себя лучше, — сказал Серджо. — Думаю, наступает хороший, очень хороший год.
Глава 13
— Мама, мы дома!
— Где вы пропадали?
— Гуляли.
Серж и Ленни пробежали по коридору, вдвоем держа большую матерчатую сумку. Содержимое вывалили на первый ярус кровати.
— Превосходно, — сказал Серж. — Все, что нужно, чтобы запустить нашу кустарную промышленность. Ленни, просмотри бумажники и рассортируй сотовые. Я займусь запуском нашего компьютерного отдела. Где телефонная розетка?
— За столом.
Серж застучал по клавишам ворованного ноутбука, кликнул надоедливую иконку, чтобы выйти в Интернете бесплатном пробном режиме.
— Что ты делаешь? — спросил Ленни.
— Строю наш веб-сайт. Ленни вывернул наизнанку дамскую сумочку от Гуччи.
— Ну как, работает?
— Спокойствие, — произнес Серж. — Это не так просто после крушения системы «dot-сот». Прошли те деньки, когда можно было просто так запустить какой-нибудь паршивый сайт, оказаться под дождем рисковых капиталов, купить рекламное время на трансляции «Все любят Рэймонда» и наблюдать, как фондовый рынок сходит с ума.
— А мы так не сумеем?
— Нет. Новая экономика оказалась не тем, чего от нее ожидали.
— Разве?
— Сплошная порнография.
— По этой штуке можно смотреть порнографию? — оживился Ленни. — Тогда моя очередь.
— Пока рано. Я еще не закончил флэш-интродукцию… Что такое? Оборвалась связь.
В гостиной зазвонил телефон. Миссис Липповиц ответила.
Ленни запустил руку в следующую сумочку и вытащил вибратор. Включив его, начал поглаживать себе щеку.
— Смотри-ка, отличный массажер для лица.
Серж снова застучал по клавишам, пытаясь восстановить связь. Ленни подтащил стул и сел рядом с ним, потирая подбородок жужжащим фаллоимитатором.
Серж загружал экранные обои, когда компьютер перестал реагировать на удары по клавишам.
— Опять связь оборвалась. Что же это такое?
В гостиной снова звонил телефон. Миссис Липповиц ответила.
— Телемаркетинг, — сказал Ленни. — Обеденное время. После того как один из этих ребят впарил маме пластиковые садовые фонарики в виде японских лягушек, они достают ее как сумасшедшие.
Серж снова вошел в сеть, и тут же связь оборвалась.
— Сукин сын! — выругался он и выскочил в коридор. Ленни побежал за ним.
— Что ты делаешь?
— Прекращаю безобразие, — сказал Серж на пороге гостиной. — Миссис Липповиц, я не мог не заметить, что вас изводят агенты-распространители. Вы не станете возражать, если на следующий звонок отвечу я?
— Конечно, спасибо, Серж.
Они уселись на диван и стали смотреть «Все дома». Ленни наклонился вперед:
— Знаешь, а эти две маленькие девочки на самом деле близнецы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: