LibKing » Книги » Проза » Современная проза » Дмитрий Григорьев - Господин Ветер

Дмитрий Григорьев - Господин Ветер

Тут можно читать онлайн Дмитрий Григорьев - Господин Ветер - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Господин Ветер
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.66/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Дмитрий Григорьев - Господин Ветер краткое содержание

Господин Ветер - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Григорьев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Господин Ветер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Господин Ветер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Григорьев
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГрофСтанислав— ученый-психиатр. Занимался ЛСД –терапией. Многие его книги переведены на русский язык.

Гуль-Мулла— см. Велимир .

Дабл— туалет.

Дальнобой— тяжелый грузовик, идущий на дальнее расстояние.

Дао— так же как и дзен трудно определить словами. Мне кажется наиболее близким следующее: «Дао — Путь, которым следует все сущее».

Даос— человек придерживающийся Дао .

Джа —единый Бог, источник позитивных вибраций и всех жизненных благ, в религии Растафари .

Джамбей— африканскй деревянный барабан.

Джатаки— сказания о перерождениях Будды. Сюжетная основа — басни, притчи, исторические предания.

Джеф— наркотик на основе эфедрина, изготавливают из солутана .

Джоинт— см. косяк

Дзен (Чань) —говорят, произошло от индийского — дхьяна — медитация. Я же определять Дзен словами не берусь. Человек, познавший суть дзен, несомненно, просветленный человек. Есть одна общеизвестная красивая притча: «Один профессор, изучавший дзен, пришел к одному просветленному монаху, чтобы тот растолковал ему, что же такое дзен. «Расскажите, уважаемый, о сути дзен», — попросил профессор. «Ладно, — говорит монах, — но давай сначала чаю попьем». Принес монах чашки, поставил, начал наливать профессору чай. Чашка уже до краев наполнилась, а монах все льет. Чай уже через край потек. «Погодите, куда же вы льете, — закричал профессор, — моя чаша полна!» «Ваша чаша полна, — подтвердил монах, — как же я могу объяснить вам суть дзен?» Думаю, комментарии не требуются.

Дзен-буддизм— одна из ветвей буддизма.

Дзенский— от дзен . Дзенский монах — монах дзен-буддийского (в Японии) или чань-буддийского (в Китае) монастыря. Дзенская притча — больше чем просто рассказ или история, это ступень, а иногда и трамплин, которым можно воспользоваться на пути к просветлению.

Дианетика— весьма популярное учение фантаста Рона Хаббарда, приведшее к образованию одной из современных «тоталитарных сект».

Динамить— вероятно от блатного «динамо» — мошенничество, обман. Здесь — обманывать. «Продинамить стрелку», например, означает «Не прийти на встречу».

Долбиться— 1) то же что и вмазываться . 2) трахаться .

Дрэд (дрэд-локс)— прическа растамана , состоящая из множества крученых (не плетеных) косичек. По словам Волоса, имитирует львиную гриву.

Дубак— сильный холод

Дурь— см. марихуана, ганжа, трава, конопля индийская, канабис, план, анаша. А можно смотреть шире: дурь — то, что дурманит, т.е. делает дураком, как в хорошем, так и в плохом смысле.

Запара— навязчивая проблема.

И-цзин —древнекитайская великая «Книга Перемен». Очень нужная и своевременная книга.

Кабадастр— зажим для грифа гитары, повышающий строй.

Кайф— это кайф, что еще сказать.

Канабисиндийская конопля .

Каннабиотиды— группа соединений, содержащихся в листьях, цветах и плодах индийской конопли (в основном — тетрагидроканнабинол).

Карб— см. сиднокарб .

Кастанеда Карлос— ученик дона Хуана, писатель-этнограф, то ли ставший магом, то ли притворившийся. Впрочем, это не имеет никакого значения.

Керуак— поэт, прозаик, один из битников . Книги переводились и издавались в России.

Кислота— ЛСД или его аналоги.

Колесо— таблетка .

Комбик— усилитель с колонкой в одном корпусе.

Конопля индийская— однолетнее растение семейства коноплевых, считается наркотическим растением.

Конфуцианский— как бы «правильный». Конфуций, он закон и порядок любил.

Косякштакет , забитый травой.

Кризанулся— сошел с ума.

Ксива— документ.

Ксивник— нагрудная сумочка для ксив , авторучки и прочих мелочей.

Курехин Сергей— незаурядный музыкант, оставивший след во многих областях музыки и театра, патриарх российского перформенса.

Лажа— чушь, ошибка, фальш. Лажать — ошибаться, фальшивить.

Лао-Цзы— главный китайский даос. Написал книгу Дао-Дэ-Цзин и ушел на Запад.

Ли-Бо— (701-762) китайский поэт. Даос. После 762 года стал Бессмертным.

ЛСД— диэтиламид лизергиновой кислоты. Психоактвное соединение.

Маккена Теренс— американский ученый и философ, один из создателей теории влияния психоактивных веществ на эволюцию человека. Автор книги «Пища Богов» и др.

Мандала— платформа мироздания, живописное или графическое изображение схемы Вселенной в буддизме.

Марихуана— см. ганжа, анаша, трава, конопля индийская, канабис, план, дурь.

Мачо— от испанского macho, самец, воплощение мужского начала.

Машина— шприц.

Ницше Фридрих— (1844-1900) нем. философ, автор книг «По ту сторону добра и зла», «так говорил Заратуста» и др.

Ништяк— многозначное слово. В зависимости от контекста. Например, если кто-то спрашивает: «Как дела?» А ему отвечают: «Ништяк!» Это значит — все хорошо. «Полный ништяк!» — отлично. Но «ништяком» называют также остаток еды или курева, какую-либо небольшую часть. Например «пойти в столовку, пройтись по ништякам» означает «доесть недоеденные остатки». Говорят, что первоначальное, но уже забытое значение слова «ништяк» — расстояние между заднепроходным отверстием и влагалищем у женщины.

Обдолбиться— сильно заторчать.

Олдовый— опытный, старый.

Олдовый-преолдовый— очень опытный, очень старый.

Омар Хайам —Гийас ад-Дин Абу-л-Фатих Омар ибн Ибрахим Хайам, суфийский мастер, ученый и поэт. Жил в XI веке.

Отмазка— причина, способ, ксива, освободжающая от чего-либо. Отмазываться — уклоняться.

Отморозок— человек без всякой внутренней и внешней морали.

Падмасана— одна из асан в хатха-йоге.

Парвати— жена Шивы . Добрая и весьма красивая тетенька. Но она же ужасная Кали — богиня смерти. Точнее, это два начала в одном теле, суровое и беспощадное — Кали, нежное и милостивое — Парвати. Существует множество имен, которые скорее являются эпитетами жены Шивы: Дурга — Трудноодолтмая, Амбика — Великая Матерь, Чандика — Гневная. Каждая имеет свой неотличимый облик, хотя все вместе воплощены в одном. Точнее, в одной. Женщина, однако, — сказал бы какой-нибудь шаман.

Пипл— народ. Иногда: человек, образ жизни которого близок к хипейному.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Григорьев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Григорьев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Господин Ветер отзывы


Отзывы читателей о книге Господин Ветер, автор: Дмитрий Григорьев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img