Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана
- Название:Возмездие графа дона Хулиана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1988
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002263-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Гойтисоло - Возмездие графа дона Хулиана краткое содержание
Возмездие графа дона Хулиана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
111
В 1947 г. Франко провел референдум, в результате которого его пребывание у власти было объявлено пожизненным.
112
По одной этой причине (лат.).
113
Командование стратегических ВВС США (англ.).
114
В начале 40-х годов, стараясь сгладить резкую нехватку продовольствия в стране, франкистская пропаганда «пустила в обращение» теорию, согласно которой в салатах из овощей и фруктов больше питательных веществ, чем в мясе, рыбе и молоке.
115
Головоломки (англ.).
116
Арабский алфавит, более полный по сравнению с куфическим.
117
Траян, Адриан, Феодосий — римские императоры, уроженцы Испании; Пелайо (?-737) — король Астурии, возглавивший восстание против арабов; Гусман Добрый — Альфонсо Перес де Гусман (1255–1309) — кастильский военачальник; один из героев Реконкисты, удержавший город Тарифе ценой жизни своего сына; Руй Диас де Бивар — настоящее имя героя испанского эпоса Сида.
118
Сарагоса-и-Доменек (1789–1858), прозванная Агустиной Арагонской — испанская героиня, во время осады Сарагосы французскими захватчиками мужественно защищала один из бастионов, когда все были убиты.
119
Запеченные сосиски (англ.).
120
В 1808 году около городка Брук под Барселоной каталонцы разбили французских захватчиков; решающую роль в этой победе принадлежала барабанщику, сумевшему звуками своего барабана ввести противника в заблуждение о нахождении каталонских отрядов.
121
Закусочные (англ.).
122
Уединенный монастырь в Эстремадуре, где провел, удалившись от дел, последние годы жизни Карл V (1500–1558), император «Священной римской империи», он же испанский король Карлос I; Сан-Лоренсо-дель-Эскориал — резиденция и усыпальница испанских королей под Мадридом.
123
Башня в Севилье, бывший минарет Большой мечети, ныне — символ города.
124
Вооруженный отряд в Марокко.
125
«Европеизировать Испанию» — лозунг первого этапа деятельности поколения 1898 года; впоследствии заменен Унамуно на «испанизироватъ Европу».
126
Имеются в виду знаменитое эссе М. де Унамуно «Путь ко Гробу Дон Кихота» и работы выдающегося испанского филолога Рамона Менендеса Пидаля (1869–1968) об испанском романсеро.
127
Племена, населявшие в древности современную территорию провинции Гипускоа.
128
Время — деньги (англ.).
129
Спальный вагон (англ.).
130
Речь идет о соборе в городе Сантьяго-де-Компостела (Галисия), где, согласно легенде, похоронен апостол Иаков Старший (Сантьяго), считающийся покровителем Испании; с его именем шли в бой крестоносцы и воины Реконкиста.
131
Обувь из сыромятной кожи.
132
Древнейший в мире туристский маршрут, месье-мадам, с его пейзажами и достопримечательностями, отличными гостиницами и специфическими деликатесами, в числе которых знаменитая Чаша Святого Иакова, — и все за весьма умеренную цену (франц.).
133
Стих из Библии, подходящий к тому или иному религиозному празднику.
134
Лозунги, широко распространенные в первые годы франкизма.
135
Плодородный участок суши, изрезанный каналами (голл.).
136
Популярный испанский эстрадный певец.
137
Созданные франкизмом «вертикальные профсоюзы», являясь попыткой режима интегрировать рабочий класс в свою систему, в принудительном порядке объединяли работников какой-либо отрасли.
138
Изгой (англ.).
139
Речь идет о короле Альфонсо XIII (правил 1902–1931), свергнутом Республикой.
140
Бобы являются традиционной пищей беднейшего населения Испании.
141
Ищите женщину (франц.).
142
Ищите бобы (франц.).
143
Девочку (франц.), барышню, чтоб переспать (нем. и англ.), тогда, может, невинного мальчика? (итал.)
144
Грех продажи и покупки духовных должностей, священного сана, отпущения грехов за деньги, широко практиковавшиеся римскими палами в средние века.
145
Династия, правившая в Кастилии с 1368 до 1504 г. и в Арагоне с 1412 до 1516 г.
146
Время за меня (англ.).
147
Теперь все кончено (англ.).
148
Роман аргентинского писателя Энрике Ларреты (1875–1961), действие которого происходит в Испании XVI века; книга воспевает величие Испании, была высоко оценена Унамуно.
149
Имеются в виду события истории, выявившие героизм испанского народа, главным образом во время войны против французских захватчиков (1808–1814): в 1811 г. город Сагунто с ничтожно малым гарнизоном в течение 34 дней выдерживал осаду; созыв Кадисских кортесов и принятое ими Кадисской конституции были высшими достижениями народа в ходе Испанской революции 1808–1814; Сарагоса дважды в течение войны выдерживала двухмесячную осаду; в сражении при Сан-Марсиале (1813) были разбиты войска союзников; Нумансия и Сагунто известны также как центры стойкого сопротивления римлянам в ходе завоевания ими Пиренейского полуострова.
150
Знаменитая пещера Альтамиры, так называемая Сикстинская капелла Четвертичного периода, на стенах которой хорошо сохранились наскальные изображения, относящиеся к эпохе палеолита.
151
Открытый город (англ.).
152
Немногие оставшиеся увеселительные центры (англ.).
153
Прекрасные леди и добрые джентльмены (англ.).
154
Рынок в Мадриде, где продается все, от антиквариата до подержанных вещей.
155
Доктор Джекиль и мистер Хайд — персонажи повести «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда» английского писателя Р. Л. Стивенсона (1850–1894).
156
Человек, всем обязанный самому себе (англ.).
157
Вполголоса (итал.).
158
Известный испанский тореро.
159
Тереса де Хесус (1515–1582), Святая Тереса — испанская монахиня, реформатор кармелитского ордена, видная писательница своей эпохи.
160
Парафраз стихотворения Мануэля Мачадо «Кастилия».
161
Заведение, где продают пульке, алкогольный напиток из сока агавы.
162
Собственность — это воровство, и рано или поздно имущий класс будет уничтожен (франц.). Выражение, ставшее популярным после книги французского социолога Пьера-Жозефа Прудона (1809–1865) «Что такое собственность».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: