Тим Дорси - Не будите спящего спинорога
- Название:Не будите спящего спинорога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
- Год:2006
- ISBN:5-17-036592-6, 5-9713-3851-X, 5-9762-1106-2, 978-985-13-9459-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Дорси - Не будите спящего спинорога краткое содержание
«Ошибочка вышла, прощения просим!» Вот что, по идее, должен был сказать начинающий рекламщик, по недосмотру которого самый неблагополучный в криминальном отношении город Америки превратился в самый благополучный. И потянулись семьи средних американцев, мечтающих о тихой провинциальной жизни, туда, где… Что? Война самого обаятельного преступника всех времен и народов, двух его бывших подельников, дорасширявших сознание до полного безумия, мрачной шайки угрюмых гангстеров, связанных родственными узами, и черт знает кого еще!.. Результат? Нет. Это уже неописуемо!
Не будите спящего спинорога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я взял пятьдесят фунтов орешков к пиву. Раздался грохот.
Серж упал в обморок.
Джим и Марта долго судили да рядили, что делать с «субурбаном». Как Марте машина ни нравилась, выплата кредита слишком сказывалась на бюджете. На следующий день перед работой Джим поехал в салон «Тампа-Бэй моторс».
Рокко Сильвертоун сидел в электромобиле. Джим вышел из «субурбана».
— Чем могу помочь?
— Я купил эту машину пару недель назад, — сказал Джим. — У нас изменилась финансовая ситуация. Я вынужден отдать «субурбан», чтобы снизить расходы.
— А, помню, — протянул Рокко. — Это вы хотели узнать всю цену и не говорили, сколько можете платить в месяц.
Джим выбрал «аэростар» с пробегом на пятьдесят тысяч миль больше, чем тот, который продал. Рокко привел его в офис.
Джим прочитал напечатанный контракт и постучал пальцем по листу.
— Что это за цифра? Откуда четыреста долларов?
— А, это доплата дилеру за подготовку договора. Стандартная такса.
— Это на четыреста долларов больше, чем цена, которую вы назвали.
— Ну и что?
— Это не та цена, которую вы назвали.
— Все в порядке, — отмахнулся Рокко. — Стандартная процедура.
Джим пристально посмотрел на него. Рокко выдавил из себя улыбку. Он терпеть не мог покупателей вроде Джима: тех, кто умел считать. Рокко взмахом руки предложил Джиму всмотреться в цифру повнимательнее.
— Видите? Она изначально внесена в бланк. Никаких проблем.
Джим не отводил глаз.
— Ну, если вы настаиваете… — Рокко поднялся и подошел к шкафу с файлами. Достал оттуда стопку бланков. — Видите? На всех уже напечатано: четыреста долларов.
— Но это ваши бланки.
— И что?
— Вы их сами и напечатали.
— Вот именно, — сказал Рокко, протягивая Джиму ручку. В офис вошел начальник отдела встречных продаж и что-то прошептал Рокко на ухо.
Рокко поднял глаза на Джима.
— Вы знали, что на вашем «субурбане» плохо работает сигнал?
— Да.
— Почему вы нам не сказали? — спросил Рокко и начал вычеркивать какие-то цифры в контракте. — Я не могу предложить вам ту же сумму, если сигнал не работает. Придется вычесть еще пару сотен… Эй, вы куда?
Джим опаздывал на работу. Он поехал на юг по шоссе и неудачно встал на светофоре. Был вечер пятницы, и сексуальные желания заполнили город как густой туман с залива. От музыки в автомобилях все тряслось. Дорогу наводнила тампская молодежь в «галантах», «мустангах», «короллах», «сентрах», «супрах» и «рэнглерах». Почти у всех на зеркалах заднего вида что-то болталось: компакт-диски, иностранные флаги, подвязки от чулок, огромные игральные кости, бусы с карнавала Марди-Гра — все, чтобы увеличить вероятность секса. У некоторых висели наручники, обозначавшие, какой именно экзотической разновидности секса им не хватает. Джим приехал в «Клуб Сэма».
— Боже, Джим! На тебе лица нет! — сказал Орвилл.
— У тебя неприятности? — спросила Вилма.
— Не оглядывайся, — пошутил Сэтчел. — Вдруг они уже догоняют?
— Спасибо, ребята, — вздохнул Джим. — Просто день неудачный.
Вилма сняла один значок и приколола к фартуку Джима.
— Тебе!.. Так лучше?
Джиму удалось искренне улыбнуться.
— Может, пойдешь сегодня с нами? — спросил Орвилл.
— Куда?
— В народную дружину, — сказала Вилма. — Сегодня ночью наша очередь. Каждую вторую пятницу.
— Вы без пистолетов ходите?
— Конечно, — сказал Сэтчел. — Зато с рациями. Мы глаза и уши полиции. Это страшно весело.
Глава 28
Коулмэн развалился на диване с банкой пива. Серж мерил шагами зал.
— Я с ума сойду от безделья! Нельзя столько сидеть дома! — Он отправился на кухню, заглянул в холодильник — ничего интересного. Вернулся в зал, снова походил. Коулмэн все так же просиживал диван. Серж пошел в спальню и несколько раз переодел брюки. Не помогло. Громко топая, прошел на кухню и снова проверил холодильник. Ничего интересного не появилось.
Серж бросился обратно.
— Коулмэн! Я больше не могу!
Настолько полное отсутствие всякой реакции было нехарактерно даже для Коулмэна. Тело Коулмэна развалилось на мягких диванных подушках как желе.
— Коулмэн! Да что с тобой?!
И тут Серж заметил на кофейном столике открытую баночку из-под лекарств.
— Ты выпил мои таблетки от шизофрении! Ответа не было.
Серж еще час бегал по дому, снова переодевал брюки, рассматривал под лупой свою коллекцию сувенирных спичек, носился по коридору и бросал воображаемый мяч в воображаемую корзину:
— Джордан разворачивается на триста шестьдесят градусов, тройной прыжок, бросок через плечо — вот он, фантастический, непередаваемый, опупенный удар! Й-и-и-и-я-я-я!
Грохот.
Коулмэн наконец зашевелился. Серж вылез из дыры в стене, повторяющей контуры его тела.
— Живой? — спросил Коулмэн.
— Я забил? — спросил Серж, вытряхивая из волос штукатурку.
— По-моему, да. Не уверен. Таблетки…
— Как я тебя понимаю, — вздохнул Серж. — Ужасное дерьмо.
— Я думал, никогда не очухаюсь. Ну и колбасня!
— Зачем было делать такую тупость? — поинтересовался Серж.
— Из любопытства.
— Получил, что хотел?
— Еще как! Я будто шесть часов смотрел на мир сквозь двенадцатидюймовое стекло. Страшный, незнакомый мир, в котором мозг кажется расплавленной пластмассой, а тело не выполняет самых простых команд.
— Поэтому я и перестал их принимать.
— Я же не сказал, что это плохо! — возразил Коулмэн. — Мне даже понравилось.
Серж сел рядом с Коулмэном на диван. Коулмэн взял пульт и включил «Новую игру свиданий».
— Разве мы сегодня не хотели кого-нибудь ограбить?
— Собирались, но для отвлекающего маневра нужна Шэрон, — ответил Серж. — А она, как обычно, куда-то испарилась!
— «Холостяк номер три, если бы вы были каким-нибудь сортом сыра…»
— Круто, — сказал Коулмэн, — выходной.
— Ненавижу бездействие!
— Не так все плохо, — ответил Коулмэн, устраивая на животе банку пива.
— Если мы не выйдем из дома, я взорвусь! — Серж вскочил с дивана. — Надо идти!
— В ночную?
— В ночную!
— Отлично! — Коулмэн слез с дивана и нашарил в холодильнике пиво на дорожку. — А поесть?
— Давай в «Толстых парней».
— Там шведский стол! — сказал Коулмэн. — Надо забить в машине косяк, чтобы аппетит был больше и расходы окупились.
— Теоретически, если съесть очень много, можно даже заработать.
— Возьму два косяка.
Они запрыгнули в «барракуду»; Серж вставил в магнитолу компакт: «Дух в небе».
— Куда сначала? — спросил Коулмэн.
— Шоссе Дэйла Мэбри. Главная артерия Тампы. Пощупаем пульс ночи.
За окном проносились закусочные, автомастерские, бары.
— Обожаю главные улицы, — сказал Серж. — Они так демократичны! Бискейн-бульвар в Майами, U.S.41 в Нэйпл-зе, А1А в Форт-Лодердейле…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: