Хуан Гойтисоло - Ловкость рук

Тут можно читать онлайн Хуан Гойтисоло - Ловкость рук - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Прогресс, год 1964. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Хуан Гойтисоло - Ловкость рук краткое содержание

Ловкость рук - описание и краткое содержание, автор Хуан Гойтисоло, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Романы, с которыми знакомится здесь читатель, написаны Хуаном Гойтисоло на протяжении первого десятилетия его литературной деятельности. Писатель проделал за это время немалый путь вместе со своим народом. Через развенчание фашистской лжи пришёл он к утверждению антифашистского идеала.

Франкистский режим признал Гойтисоло серьезным противником.

Романы «Прибой» и «Остров» были запрещены цензурой, они увидели свет за границей. Последние годы писатель живет во Франции, сохраняя тес­ную связь с родиной, не останавливаясь в своем творческом развитии. «Я думаю, что будущее народов испанского языка,— сказал Гойтисоло в одном из недавних интервью,— будет отчасти развиваться под знаком кубинской революции. Куба — это не только Куба. Куба — это в какой-то мере и Испания...»

Подземные толчки, вызвавшие к жизни творчество Гойтисоло, стали в наши дни мощными ударами, сотрясающими почву под ногами крова­вого диктатора. Сегодня народ Испании — накануне больших событий. Будем надеяться, что новые книги Хуана Гойтисоло расскажут нам об этих событиях.

Ловкость рук - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ловкость рук - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хуан Гойтисоло
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ребята подвинулись, чтобы дать место Раулю. Один из канар-

цев, самый маленький, оперся локтем о стол.

— А что он вам сказал?

— Кто?

— Как кто? Бетанкур.

— Ничего. Что хорошо провел время. Видно, его родные ни о чем даже не догадывались. Когда он вернулся в пансион, там его ждало извещение о денежном переводе.

Пролетарий презрительно сплюнул.

— С вами никогда ничего не случается. Только и делаете, что развлекаетесь. Страдания голодных всегда потешают сытых.

Канарцы не слушали Пролетария. Они привыкли к его упрекам и знали их наизусть. Особенно он обрушивался на сотрудников «Аттики».

— Вас никто не поддерживает,— кричал он им.— Вы просто буржуа с левыми идеями. У вас нет среды. То, что вы делаете, никому не нужно. Вы трудитесь впустую. Пишете для несуществующих читателей!

Маленький канарец снова спросил:

— А где он теперь?

Насмешливо улыбнувшись, Херардо повернулся к Раулю.

— Гуляет с сестрой твоего друга Паэса. К слову сказать, она □ела себя как настоящая героиня.

Он пощупал в кармане деньги: оставалось еще двести песет.

— Я ее не знаю,— ответил Ривера.

Канарцы захохотали.

— Да и незачем.

Рауль залпом осушил стакан.

— Я знаком с ее братом. Он друг Агустина.

— Да. Это мы знаем. Девочка вполне надежная.

— Даже очень.

Они насмешливо улыбались. Ривера начинал раздражаться.

— Вы на что-нибудь намекаете?

Он смотрел на канарцев с недоверием и опаской. В день выхода «Аттики» земляки перессорились и с тех пор враждовали друг с другом.

Суарес с нарочитым вниманием разглядывал в стакане недопитое вино.

— Ты что-нибудь потерял там? — спросил Рауль.

— Нет. С чего ты взял?

— Да уж больно внимательно ты разглядываешь стакан...

Херардо расхохотался.

— Ты знаешь Давида, этого тихоню каталонца, приятеля Мендосы?

Рауль утвердительно кивнул. Подозрение, что его друзья собираются поиздеваться над ним, росло с каждой минутой. Это злило его.

— Да.

Когда Херардо говорил, на его подбородке появлялась маленькая ямочка.

— Если ты его увидишь, предупреди, чтобы он вел себя поосторожней и не лез куда не следует.

— Нам стало известно, что он сует нос не в свои дела.

— Ты имеешь в виду Глорию?

— Да. Именно ее.

Самодовольный тон, каким разговаривали с ним его бывшие друзья, бесил Рауля. «Выскочили в день забастовки на улицу и тут же разбежались, как борзые, а мнят себя чуть ли не героями». Это уж слишком!

— Я думаю, это его личное дело, с кем он гуляет...

Рауль поднес руку к шее и поиграл серебряной ладанкой.

— Глория девка правильная,— сказал один из канарцев,— Если он ей наскучит, она устроит ему номерок.

— Если уже не устроила.

— Вот именно. Если уже не устроила.

Все переглянулись.

— Ох, и вредные вы,— вдруг сказала девица.— Глория вовсе не такая. Она совсем не плохая девушка.

— Вот-вот. Скажи еще, что она сама невинность, и мы этому сразу же поверим.

— Да она просто святая.

Девушка пожала плечами.

— Вечно вы преувеличиваете.

— Женщины любят р^щищать друг дружку,— ввернул Пролетарий.— Видно, потому что у них у всех рыльце в пушку.

Раздались смешки. Херардо -поднял свое курносое лицо; губы его блестели, как сургуч.

— Вот что. Давай лучше оставим этот разговор. Мы тебя предупредили, потому что ты его друг. Да! Можешь еще передать Мендосе, чтобы он тоже поостерегся играть с огнем.

Кровь ударила в лицо Раулю.

— Не понимаю, о чем ты говоришь.

— О чем слышишь. Если он хочет, чтобы все было шито- крыто, пускай действует осторожней, а не шляется с ней в открытую по улицам.

— И все же я не знаю, о чем ты говоришь.

— Может, ты не знаком с Анной? А я не раз видел вас вместе.

— Можно узнать, какое это имеет отношение к сестре Паэса?

Херардо передернул плечом.

— Никакого. Абсолютно никакого.

— По мне,— сказал Суарес,— делайте что хотите. Но повторяю, вы избрали плохое время. Надо было показывать себя давно, несколько месяцев назад.

В дни забастовок Рауль жил неподалеку от Аточи, на квартире своей любовницы, медсестры из клиники.

— Я признаю, что ничего не делал,— сказал Рауль,— но зато «не выставлял себя на посмешище, как некоторые из вас.

Слова Суареса распалили его еще больше.

— Если вы считаете, что своими бабскими выходками пока- вали себя, то я по сравнению с вами Георгий Победоносец.

— Мы хоть вышли на улицу,— сказал Энрике.

— Могли бы преспокойно сидеть дома. Не думаю, чтобы •революция много потеряла. 4

Пролетарий согласно кивал головой.

— Рауль прав. Такие, как вы, должны сидеть дома и ждать, когда вам отрубят головы. Мир только выиграет от этого.

— Да и ты, вместо того чтобы напиваться, как свинья, мог бы сделать что-нибудь полезное,— сказал маленький канарец.

Пролетарий плюнул в стакан.

— А вас никто не спрашивает.

— Правильно,— сказала девушка.— Вы тоже никчемный человек.

— Все мы паразиты,— подтвердил Пролетарий.

* * *

Было что-то обольстительное в манере Рауля держать себя: женщинам нравилась его развязная, немного расхлябанная походка. На улице модистки нередко оборачивались, чтобы посмотреть на него. Рауль с удовольствием чувствовал на спине их взгляды. Однажды в диспансере, где Рауль изредка практиковал, он лишний раз убедился в своей неотразимости. Пока он готовил шприц для инъекции, внимание его привлекла пациентка: молодая миловидная женщина смотрела на него с кротостью и нежностью домашнего животного. Вдруг неожиданно для себя он бросился целовать ей шею, губы, плечи. Женщина, он это хорошо помнил, благодарно и признательно улыбалась ему. Они не произнесли ни слова. Он даже не знал, как ее звали. В соседней комнате даму ожидал господин, который увел ее, поддерживая под руку.

— Клянусь вам, это была восхитительная женщина! Я не знал, что делать. Готов был провалиться сквозь землю. Этот тип спросил меня, сколько он должен заплатить. И мне пришлось сказать, что с него причитается десять пятьдесят.

— И ты взял?

— У меня не было другого выхода.

— А женщина как вела себя?

Рауль сдвинул шляпу на затылок.

— Очень нахально. Повиснув на руке у этого типа, она смотрела на меня, будто ничего не произошло, и называла меня доктором. Уходя, она даже не протянула мне руки.

Урибе забился в самый темный угол бара. Ему было совершенно безразлично, о чем говорили остальные. Время от времени он наливал в рюмку сиреневый ликер и маленькими глотками выпивал его.

— Они все без ума от этого красавчика,— вдруг проговорил он фальцетом.

Анна с удивлением обернулась: она никогда не слышала этот высокий голос паяца; ей даже показалось, что кто-то пришел.

— Ни одна не устоит перед ним. Кортесар раздраженно посмотрел на Урибе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хуан Гойтисоло читать все книги автора по порядку

Хуан Гойтисоло - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ловкость рук отзывы


Отзывы читателей о книге Ловкость рук, автор: Хуан Гойтисоло. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий