Джурахон Маматов - Памирские рассказы

Тут можно читать онлайн Джурахон Маматов - Памирские рассказы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство plusDA Publishers / Издательство +ДА, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джурахон Маматов - Памирские рассказы краткое содержание

Памирские рассказы - описание и краткое содержание, автор Джурахон Маматов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге рассказывается о высокогорном, малоизвестном большинству людей уголке земли под названием Памир. О горцах и горянках, гордо и молчаливо переносящих ежедневные, суровые горные будни.
«Я – привилегированный человек, что увидел эту красоту...», – так сказал один из иностранцев, впервые посетивший этот удивительный край, восторженно разглядывая первозданную красоту памирских гор...

Памирские рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Памирские рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джурахон Маматов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я убрал свой рюкзак с кресла и ответил по-английски:

– Please, have a seat. It is not yet occupied (Пожалуйста, садитесь. Оно ещё не занято – англ.).

Она с удивлением посмотрела на меня своими огромными чёрными глазами и молча присела.

– Tapai nepali hoyna (Вы не непалец – непал.)? – с улыбкой и вопросительной интонацией поинтересовалась она, поправляя шарф-шаль на плечах.

– No, I am not Nepali (Нет, я не непалец – англ.), – ответил я. Я уже привык, что многие принимают меня за непальца.

Она тоже заказала себе чаю и плюшек. Затем быстро достала из сумочки пудреницу и ловко начала приводить лицо в порядок. Вытерла влажную кожу сухим голубоватым платочком и привычными движениями подправила помадой линию губ, кокетливо несколько раз поджав их, чтобы выровнять цвет. Она совершенно не обращала внимания ни на меня, сидящего напротив, ни на толпу вокруг – будто находилась у себя дома перед зеркалом. Такая вот уверенная в себе и своей красоте юная девушка. Тем же платком она слегка просушила чёрные как смоль, длинные волосы и взмахом руки перекинула их за спину. Обычно столь непринуждённо ведут себя девушки из средних каст Четри и Невари. От неё пахло духами «Миракль».

В это время песня закончилась, и я спросил у смуглого парня, сидящего за стойкой бара, нельзя ли повторить её снова. Он улыбнулся и повторно включил магнитофон. Сидящие в комнате посетители с улыбкой посмотрели на меня и одобрительно покивали головами. Видимо, не один я был тронут чарующей мелодией и красивым женским голосом. Моя соседка по столику, подняв голову, тоже с интересом посмотрела мне в глаза и сказала по-английски:

– Я так и подумала, что вы из Индии.

– Нет, я не из Индии, – с улыбкой ответил я.

– ???

– Я из Таджикистана, – и, зная по опыту, что многим это ни о чём не говорит, добавил: – Это бывшая советская республика.

– Ааа, это там, где всегда холодно, – улыбнулась она. Видимо, этим все её познания об СССР и заканчивались. А чему удивляться – даже её ровесники в Таджикистане ничего о бывшем Союзе почти не знают.

Она прихлебнула чаю и тоже начала слушать песню.

– Очень красивая мелодия… Мне нравится голос певицы, – продолжил я разговор.

– Мне тоже. А певицу зовут Тулси Кумар.

Затем мы молча посидели, слушая звуки музыки. Я глядел в окно. Дождь не прекращался, и уже совсем стемнело.

Девушка достала из своей сумочки тетрадку и прямо за столом начала что-то записывать.

– Вы, наверное, студентка?

– Да. Я учусь в театральном по классу вокала.

– Значит, будущая Тулси Кумар, – пошутил я.

– Ой, куда мне до неё! Я пою в основном фольклорные песни.

Мы беседовали ещё часа полтора, разогревая себя непальским чаем. В основном говорила она – о студенческой жизни, об актёрах Болливуда… Её английский был безупречен. Оказалось, она два года жила в Бомбее, где и выучила его в совершенстве. Вдруг зазвонил её мобильный, и она, сказав мне «sorry», сняла трубку.

– Да, я слушаю. Да, это я, Амрита (она говорила по-непальски).

Закончив разговор, она положила конспект в сумочку и сообщила, что ей нужно идти.

– Что, срочно приглашают в Болливуд на съёмки? – пошутил я.

Она рассмеялась и, взглянув на меня своими огромными чёрными глазами, спокойно произнесла «bye» и упорхнула из кафе.

Я попросил парня за барной стойкой опять повторить ту самую песню. Он молча включил магнитофон и раздался чарующий голос Тулси Кумар – теперь я знал её имя. В кафе народу меньше не стало, потому что дождь всё ещё не прекращался. Но я, не дожидаясь, пока он поутихнет, тоже вышел на улицу.

Вот такая вот совершенно случайная встреча с совершенно незнакомой девушкой из абсолютно другого мира и иной цивилизации. Наши пути на короткое время пересеклись во времени и в пространстве, и затем мы снова отправились каждый своей дорогой. Но в моей памяти остался её смеющийся голос, её тёмные влажные волосы, запах «Миракль» и песня «Тум джо айе», а сама же Амрита растворилась среди миллиардного населения Индостана.

Всё-таки есть своя неописуемая прелесть во встречах с совершенно незнакомыми людьми в чужих, далёких краях…

28 января 2011 года

Капли Океана

(По мотивам стихотворений

Джалалуддина Руми)

В яркий солнечный день на каменистый берег Океана одна за другой накатывали волны и вдребезги разбивались о торчащие над поверхностью, залитые солнцем утёсы. От этого удара рождались мириады капель солёной воды, которые, сверкая, разлетались в разные стороны.

Ах, как капли радовались своему новому, ранее неведомому ощущению – жизни в полёте под небом и солнцем! И ещё какому-то непонятному восприятию пространства и времени.

И каждая капля чувствовала себя самой особенной.

Но они очень быстро привыкали к своему новому состоянию, состоянию капель в полёте, и мгновенно забывали, кто они и откуда.

Но за секунды, проведенные вне океана, они успевали ощутить, каким переменчивым и холодным может быть ветер и сколь жёстким – воздух. И в такие моменты у них появлялась необъяснимая тоска по чему-то чистому, тёплому и ласковому…

Доходило и до столкновений в борьбе за безветренные и тёплые воздушные слои и даже до ненависти друг к другу.

Капли начали делиться на своих и чужих, ошибочно воспринимая отражённый солнечный луч от их поверхностей. Они не осознавали, что видимое различие между ними было обычным отражением радуги.

И лишь снова обратившись в Океан, они умиротворялись в единении, смутно испытывая жгучий стыд за междоусобную войну и ненависть к самим себе тогда, когда они были каплями в полёте…

28 февраля 2011 года

Джурахон Маматов

ПАМИРСКИЕ РАССКАЗЫ

Издательство +ДА

Plusda Publishers

www.plusda.com

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ

англ. английский язык

араб. арабский язык

непал. непальский язык

пам. памирский язык

тадж. таджикский язык

хуф. диал. хуфский диалект

шугн. шугнанский язык

–––––––––––––––––––––

РЕКЛАМА

20 ПОЭТОВ = 1 АЛЬМАНАХ

268 страниц 600 грамм

в одной книге

Серия +DA ТОП 20 — ЛУЧШИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ МИРА

Подробнее на сайте издательства — www.plusDA.com

ТОП 20 - ЛУЧШИЕ ПОЭТЫ РОССИИ И МИРА

Сборник

Название наглое, в принципе. Но альманах прекрасный, и мне в нём многое понравилось. Реально многое. И поэты представлены, которые не в мэйнстриме (что тоже великий плюс, поскольку мэйнстрим осядет в разных библиотеках, а эти чистые голоса затоптали бы копытами резвые табуны новых поэтических изысков:

Расуль их реально открыл миру). В альманахе - поэты русской культурной традиции из городов России и Канады, Израиля и Кыргызстана, Узбекистана и США.

Повторяю: это я читал.

Виктор Челышев, Союз журналистов России

РЕКЛАМА

весь курс средней школы

в одной книге

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джурахон Маматов читать все книги автора по порядку

Джурахон Маматов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Памирские рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Памирские рассказы, автор: Джурахон Маматов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x