Давид Малкин - Король Шломо
- Название:Король Шломо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кфар-Саба
- Год:2004
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Давид Малкин - Король Шломо краткое содержание
Давид Малкин – автор восьми книг и более сотни публикаций, обладатель нескольких престижных литературных премий.
Роман «Король Шломо» входит в серию романов-биографий древнееврейских королей «Золотой век еврейской истории», написанных Давидом Малкиным за 25 лет его жизни в Израиле. Все книги основаны на летописях Танаха («Ветхого Завета»), сочинениях древних и современных религиозных мыслителей, а также на новых открытиях историков и археологов.
Книга предназначена для широкого круга читателей, интересующихся древнееврейской историей.
Король Шломо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4
парса – древнееврейская мера длины, равная приблизительно 4,5 км.
5
Машиах – помазанник, Мессия, идеальный царь, который явится и принесёт человечеству избавление от зла.
6
Данная трактовка заимствована у рава Й. Д. Соловейчика (статья «Голос любимого зовёт» и другие).
7
Астарта – главное женское божество во многих странах Древнего Ближнего Востока.
8
Неопалимая Купина – пылающий, но несгорающий куст, в котором Бог впервые явился Моше.
9
локоть – мера длины, равная приблизительно 0,5 метра.
10
Верхнее море – современное Средиземное море.
11
Солёное море – точный перевод с иврита названия Мертвого моря.
12
Плодородная Радуга, или Плодородный Полумесяц – территория от Египта до Месопотамии.
13
Местонахождение перечисленных в этой главе стран, упоминаемых в Торе, неизвестно. Таршиш – предположительно, современная Сардиния.
14
Киннерет – озеро на севере Израиля, оно же Галилейское море и Генисаретское море и озеро.
15
Хозяин Чёрной Земли – один из титулов фараона.
16
шофар – бараний рог, в который трубили для созыва войска, объявления о наступлении праздника или очень важного события.
17
кинор – струнный музыкальный инструмент, подобие лютни.
18
Шавуот – день дарения еврейскому народу Торы на горе Синай; Рош-а-Шана – праздник наступления нового года; Суккот – осенний праздник урожая.
19
Двир – Святая Святых, закрытая часть Храма.
20
Улам – Притвор, отделявший святое от светского.
21
Хейхал – Святилище, переход от Улама к Двиру.
22
бар-мицва – «сын заповеди», религиозный обряд, освящающий совершеннолетие мальчика (13 лет).
23
Все цитаты в данной главе взяты из «Первой Царств», гл.7, 8.
24
Рассказы солдата Шимона и его поговорки заимствованы из «Агады» – сборника старинных еврейских сказаний и притч.
25
Все цитаты в главе взяты из «Второзакония», 20:9 и 24:5.
26
В ряде случаев, когда точный перевод названий цветов и растений не представляется возможным, в тексте даются их древние ивритские названия.
27
Написана под влиянием статьи рава И. Д. Соловейчика «Праведник и страдания».
28
Пьеса-балаганчик «О Мудрости и Глупости» основана на «Книге Притч», гл. 1, 8, 9.
29
Рассказы моряков основаны на «Истории» Геродота (книга IV, «Мельпомена»).
Интервал:
Закладка: