Андрей Иванов - Вандемьер
- Название:Вандемьер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Иванов - Вандемьер краткое содержание
Вандемьер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как Вы собираетесь это выполнять? У них же Конституции, законы, процедуры. Вы собираетесь все это послать к черту?
— Я знаю, что такое Конституция и что такое законы! Все это — человеческое творение, причем не лучшего свойства. Человек, бывает, создает нечто более прекрасное. Вы слышите звон колоколов? Как я люблю его!
— Но на этом свете живет множество президентов, маршалов, миллиардеров. Почему именно этот юноша? Только потому, что он худой, как Вы в то время, писал какие-то философские памфлеты и пребывает в чине лейтенанта артиллерии?
— …и добавьте к этому еще то, что занялся, как и я в молодости в Париже, неудачными денежными махинациями. Правда, я потерял только деньги, а он потерял жизнь. Между прочим, я пытался устроиться на службу к русской государыне и, слава Богу, неудачно. А он сделал неудачную попытку попасть на Запад. Видите, мы двигались встречными курсами, но без особого успеха! Но, что ни делается, все к лучшему! Президенты и миллиардеры, говорите? Пусть они занимаются своим делом! История знала их несчетное множество, но кто из них способен на великое? Этот же юноша притягивает меня! Но внимание, Коленкур. Сейчас здесь появится полиция. А дух юноши покинет тело. У него оставалось слишком мало сил, чтобы бороться. Я же неплохо отдохнул за почти полных два века! Солнце Аустерлица взойдет еще не раз!
— Что прикажете, Император?
— Влиять на события этого мира вы никак не можете, даже если бы я попросил вас хотя бы ускорить приход полицейских или сообщить супруге молодого человека хорошие вести. О Боже, у него потекла кровь!
Композитор лежал в той же позе, не шелохнувшись. Очки выпали у него из кармана и зарылись в снег.
— Пора, — произнес Император. — Прощайте, генерал!
— Храни Вас господь, Ваше Величество!
— Должен сказать, что я никогда в самом деле не верил в Бога, хотя и написал в завещании, что умираю в римской апостолической вере.
— Зачем Вам верить в какого-то Бога, если Вы сами — Бог!
Эпилог
Неделю спустя в поезд Варшава-Москва сел худощавый пассажир с белой спортивной сумкой. Он не разговаривал с попутчиками и с интересом смотрел на покрытые снегом ровные прямоугольные поля, ухоженные дома и хижины польских крестьян и на торговый люд у железнодорожных станций.
Шестнадцатого марта, то есть через полмесяца после несчастного воскресного дня, по адресу: «Варшава, отель Дом научителя, номер 313» пришло письмо из посольства Канады с приглашением нашего героя на собеседование. Письмо было на польском языке. Через некоторое время пришло еще одно письмо, на английском языке, того же содержания. Администраторы отеля не могли взять в толк, почему молодой человек, изводивший их вопросами о какой-то предполагаемой корреспонденции, теперь не является за этими аккуратными конвертами.
Видимо, они и по сей день лежат там.
© 2000, Иванов Андрей.Примечания
1
Проситель (англ.)
2
Р. Бах. Чайка по имени Джонатан Ливингстон.
3
Доброе утро. Я хотел бы поговорить с кем-либо из сотрудников (англ.)
4
Я прошу политического убежища (англ.)
5
Как ваш английский? Я полагаю, не блестяще? (англ.)
6
Какой город? (англ.)
7
Спасибо (англ.)
8
Время — деньги (англ.)
Интервал:
Закладка: