Юсеф эс-Сибаи - Мы не сеем колючек
- Название:Мы не сеем колючек
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прогресс
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юсеф эс-Сибаи - Мы не сеем колючек краткое содержание
Думается, что выпуск издательством «Прогресс» сравнительно недавно написанного (1968 год) романа Юсефа эс-Сибаи «Мы не сеем колючек» является закономерным продолжением знакомства советских читателей с творчеством даровитого и разностороннего египетского писателя. Читатели сумеют и сами по достоинству оценить художественные особенности этого произведения. Я только хочу отметить пристальное внимание писателя к самым различным представителям египетского общества, стоящим на различных его ступенях и действующим соответственно занимаемому в этом обществе положению. Избрав главной героиней своего повествования в общем-то рядовую, но вместе с тем отличающуюся особым складом характера женщину Сейиду, писатель проводит ее по сложнейшей спирали жизненных потрясений, взлетов и падений, надежд и разочарований. Мы знаем особое, очень трудное, фактически бесправное положение женщины во многих странах Востока. Но мы знаем и немало примеров, когда такие женщины вырывались из этого колючего круга вековых предрассудков.
Мы не сеем колючек - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он вышел с книгой в руках и показал ее Софе:
— Ты читала эту вещь?
— Какую?
— «Повесть о двух городах».
Софа отрицательно покачала головой.
— Я только что закончила «Случайную встречу», которую написал мой дядя.
— Ну и как?
— Мне понравилось… Самиха говорит, что ты тоже пишешь?
— У меня есть несколько рассказов и поэма…
— А они уже напечатаны?
— Нет, и думаю, нигде их не напечатают. Может быть, вместе с Мухтаром и Абдель Рауфом откроем свой альманах.
— А кто издатель?
— Какой там издатель! Где мы найдем столько денег?!
— Отпечатайте на ротаторе.
— Или просто на машинке, — вставила Самиха.
— Нет. Будем переписывать от руки и давать читать кому интересно — наверное, не так уж много найдется желающих.
— Бесплатно? — шутливо поинтересовалась Софа.
— Все зависит от читателя. Есть люди, которым я и сам готов приплатить.
— Пять пиастров — и я согласна! — вызвалась Самиха.
Беседу прервал голос Фатьмы:
— Доченька! Поди ко мне на минутку.
Софа и Хамди остались наедине.
— Что тебя так встревожило? — с беспокойством спросила девушка, едва подруга вышла из комнаты.
— Роза.
— Не понимаю.
— Я хранил ее в книге, между страниц. А тут ветер ворвался в комнату и все разметал.
— И только-то? — улыбнулась Софа.
— Ты даже не представляешь, что значит для меня эта роза! Когда я оставался один, я раскрывал книгу, дотрагивался до лепестков, и мне казалось, что я прикасаюсь к твоей руке!..
— Ты можешь прикоснуться к ней на самом деле.
— Я не выпущу ее никогда! До самой смерти!
— Это долгий путь, Хамди!
— Мы пройдем его вместе.
— Рука об руку!
— Я не мыслю жизни без тебя, Софа.
— И мне ничего не нужно, кроме твоей любви! Лишь бы всегда с тобой. Ради этого я готова на все, что в человеческих силах.
— Кроме тебя, у меня ничего нет!
— И у меня, Хамди!
— Боже мой, как я счастлив!
Застыв в коридоре, Сейида содрогалась в душе от каждого слова, долетавшего до нее из-за двери. Господи! К этой маленькой неприметной девушке, у которой только и было что большие глаза и длинные волосы, спадающие на плечи, которая должна была, как казалось Сейиде, вовсе не существовать для Хамди, обращались теперь его ласкающие взгляды, его прерывающийся от нежности голос!
У нее нет такого роскошного тела, Сейида, такой пышной груди, таких крутых бедер, как у тебя, но, видимо, есть что-то более сильное, более притягательное. Нечто властно захватившее Хамди, потрясшее его душу. Ты не можешь даже отдаленно представить себе, что это такое, — твои мечты, Сейида, ограничиваются богатством, красивыми платьями, лакомствами и развлечениями… Боже мой, как это тяжело — не знать, что попросить у судьбы!
О, если бы это твоя рука сжимала руку Хамди, твои губы касались его губ. А нашла бы ты такие слова, как Софа?! Да, тысячу раз — да! Твои чувства безраздельны, а потому и острее, и полнее! Ты готова не только пройти с ним весь жизненный путь — умереть за минуту счастья. Ты готова не только разделить с ним невзгоды и беды — трудиться до гробовой доски, лишь бы его миновали малейшие огорчения! Все, чего она просит у всевышнего, — это возможности доказать свою искренность.
Послышались шаги Самихи. Софа порывисто схватила руку Хамди и пылко проговорила:
— Я принесу тебе другую розу!
Юноша поднял руку и ласковым предостерегающим жестом дотронулся до ее губ. Самиха заметила это и засмеялась.
— Ну что, прочитал он тебе свой рассказ?
Софа вспыхнула, но храбро ответила:
— Я выучила его наизусть. — Она встала и направилась к двери. — Пойду, а то мама забеспокоится.
— Я провожу, уже стемнело, — поспешно проговорил Хамди.
Значит, она принесет другую розу, которую Хамди бережно засушит и будет хранить среди книг… Теперь тебе понятно, Сейида, почему он назвал тебя дурочкой, когда ты предложила срезать свежий цветок… Сердце Сейиды разрывалось от горя. Как несправедливо устроен белый свет!
Глава 14
Переживания и волнения, как молния, освещают мрак обыденного существования. Соленый поток слез смывает горечь сердца. Но грозы, какими бы бурными они ни были, проходят, и в дождевых каплях вновь отражается солнце. Настроение переменчиво. Порою оно зависит от одного слова. А сегодня вообще не до переживаний — только успевай поворачиваться.
Дом полон стука и крика. Кто выбивает ковры, кто моет пол, кругом пыль, вода, щетки и тряпки! Хозяйка нервничает, Сейида хватается то за одно, то за другое. Хозяин возмущается, почему на рубашке нет пуговицы. Самиха прибирается в спальне, Хамди спешит в школу — он, как всегда, опаздывает. Во всей этой суматохе чувствуется приближение долгожданного праздника. Завтра большой байрам. Все должно блестеть, поневоле забудешь о душевных переживаниях — лишь бы успеть закончить уборку.
Господин Мухаммед спотыкается о ведро с водой и кричит:
— Нигде нет покоя в этом доме!
— Канун праздника, папа, — успокаивает его Самиха.
— Совсем сдурела, старая! — продолжает хозяин, словно не слыша реплики дочери. — Весь дом перевернула.
— Сам бы занялся этим треклятым делом, — парирует Фатьма.
— Никакой жизни! Уйду навсегда, ноги моей больше не будет в этом бедламе! — возмущается хозяин, застегивая на ходу ворот рубашки.
Его угрозы не тревожат госпожу: она-то хорошо знает, что Мухаммед не опоздает к обеду.
— Учти, дома есть нечего!
— Это еще почему? — останавливается хозяин, забыв, что решил больше не возвращаться.
— Некогда выйти купить.
— Ну и что же делать?
— Мы перебьемся, а ты пообедай где-нибудь или сам купи, что тебе нравится.
С уходом хозяина в доме становится поспокойнее. Работа закипает вовсю. Женщины спешат закончить уборку до наступления темноты, а времени в обрез. Наконец вымыта лестница и посыпаны песком садовые дорожки. Теперь госпожа Фатьма может спокойно вздохнуть.
К вечеру все в доме сияло и блестело. Сейида пошла за простоквашей, которую всегда покупали хозяину на ужин. Она дошла до улицы эс-Садд, забитой сотнями людей, пришедших поглядеть на праздничную иллюминацию, остановилась у молочной лавки и только успела спросить, есть ли простокваша, как почувствовала на своем плече чье-то прикосновение. Девушка вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял Аббас. На лице Сейиды отразился такой ужас, что парень даже удивился.
— Испугалась, предательница? Куда ты пропала?
— Работаю, — неохотно ответила Сейида.
— Где?
— У людей.
— У каких людей?
— А тебе зачем?
— Хочу в гости зайти, глядишь, и ты к нам завернешь.
— Что-то не тянет.
— С чего это ты вздумала убежать?
— Меня чуть в полицию не забрали.
— А что случилось?
— Попалась с поличным, едва обошлось…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: