Энн Тайлер - Лестница лет
- Название:Лестница лет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель-Сб.
- Год:2006
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:5-17-036321-4, 5-9725-0290-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Тайлер - Лестница лет краткое содержание
По официальной версии, Делия — женщина 40 лет, мать троих детей, жена врача из небольшого респектабельного города, пропала. На самом деле она просто ушла куда глаза глядят от Сэма с их многолетним браком, от взрослых детей, которым уже не нужна, от привычки и рутины.
В пляжном костюме и с деньгами, отложенными на отпуск, Делия останавливается в первом попавшемся симпатичном городке и начинает новую жизнь.
Неожиданное приглашение на свадьбу старшей дочери приводит Делию в смятение: сможет ли она вернуться в свой дом, в какой роли она там появится и что она скажет своим новым знакомым?
Блестящий, пронзительный, наполненный тонким юмором и неожиданными замечаниями роман о семье, браке и надежде.
Лестница лет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А иногда Делия думала, что ей не стоит приходить. Для чего она там нужна? Родные даже не заметят ее отсутствия. Через день или два после свадьбы кто-нибудь из них скажет: «Эй! А вы знаете, кто не приехал? Делия! Я только что вспомнил».
В другое время она фантазировала, что дети и муж не могут дождаться, когда же она появится. «Делия! Мама!» — закричат они, выбегая на крыльцо, захлопывая за собой дверь, бросаясь ей на шею.
Нет, оставь это. Скорее всего они скажут: «Что ты здесь делаешь? Ты что, считаешь, что можешь просто вернуться назад в ритме вальса, как будто ничего не произошло?»
Надо не забыть взять с собой приглашение на случай, если возникнут какие-нибудь вопросы.
Делия поставила Джоэла перед фактом отъезда в воскресенье за завтраком, прождав до последнего какой-нибудь весточки от Сьюзи. Во всяком случае, в воскресенье для этого нашелся подходящий момент, потому что рядом был Ной, который поглощал оладьи из гречишной муки, а значит, обсуждение этого вряд ли стало бы слишком неловким. Она сказала:
— Джоэл, я не знаю, говорила я или нет, — прекрасно зная, что не говорила, — что мне завтра нужен выходной.
— О? — Он отложил газету.
— Мне нужно поехать в Балтимор.
— В Балтимор, — повторил он.
— Фу, Делия! — возмутился Ной. — Я обещал моему тренеру по борьбе, что ты нас завтра отвезешь на соревнования.
— Ну, я не могу, — сказала она.
— Ну, черт! Что нам теперь делать?
— Твой тренер что-нибудь придумает, — отрезал Джоэл. — Если ты хотел, чтобы Делия что-то для тебя сделала, нужно было сперва ее спросить. — Но пока он это говорил, следил взглядом за Делией. — Это… э-э… что-то срочное?
— Нет-нет, просто свадьба.
— А-а.
— Но мне очень хотелось бы туда пойти, это свадьба в семейном кругу, понимаете, поэтому я подумала, что если вы не возражаете…
— Разумеется, нет, — сказал Джоэл. — Подвезти вас до автобусной остановки?
— О, спасибо, но меня подвезут, — отказалась Делия. — Оказывается, мистеру Лэму в Балтимор по дороге.
Джоэл наверняка понятия не имел, кто такой мистер Лэм, но медленно кивнул, не сводя с нее взгляда.
— Так! — продолжала она. — Ладно, я думаю, что вернусь вечером. Может быть, к ужину, но не могу этого обещать, я возвращаюсь автобусом, так что в холодильнике куриный салат. Рядом стоит миска с бульоном из «Рик Рака», печенье в хлебнице. Но готова поклясться, что в любом случае я вернусь к этому времени.
— Встретить вас?
— Нет, меня встретит Белль. Я позвоню ей, когда доберусь до Сэлисбери.
— Можете позвонить мне вместо нее.
— Нет, правда, я совершенно не представляю, когда… может быть, будет уже поздно, уже будет ночь. Может быть, даже на следующий день, кто знает?
— На следующий день! — проговорил он следом.
— Если регистрация продлится долго.
— Но вы ведь вернетесь, — сказал Джоэл.
— Ну конечно.
Теперь Ной тоже на нее смотрел, подняв глаза от своих оладьев и открыв рот, но говорить ничего не стал.
В полдень Делия отправилась прогуляться, собираясь пообедать в «Бэй Армз», как только нога устанет. Утром шел дождь, но сейчас вышло солнце, воздух был теплым, и Делия пожалела, что надела свитер. Она стянула его и понесла в руках. Казалось, куда бы она ни посмотрела, повсюду встречала знакомых. Миссис Линкольн помахала ей со ступенек церкви «А. М. Е.», мимо пронесся на своем «Харлее» Ти Джей Ренфро, крича: «Что скажете, учительница!» — а на Кэролл-стрит она столкнулась с Ванессой и Грегги, на которых были одинаковые ярко-желтые джемпера.
— Делия! Я как раз собиралась тебе позвонить, — воскликнула Ванесса. — Хочешь поехать со мной завтра в Сэлисбери?
— О, мне жаль, но я не могу, — извинилась Делия. — Мне нужно в Балтимор.
— А что там, в Балтиморе?
— Ну, — сказала Делия, — моя дочь выходит замуж.
Белль она это тоже говорила, но больше ничего объяснять не стала, и теперь ей захотелось все это выплеснуть.
— Она выходит замуж за своего друга детства, и я так волнуюсь, как мне вести себя на свадьбе, но мне правда очень хочется там быть, ее отец считает, что она слишком торопится, потому что ей только двадцать два, а я говорю, что…
— Двадцать два! А тебе-то сколько было, когда ты ее родила: двенадцать?
— Девятнадцать, — призналась Делия. — Я вышла замуж почти сразу же после школы.
Ванесса кивнула, ее это не удивило. Большинство девушек в Бэй-Бороу выходят замуж почти сразу после окончания школы, подумала Делия. И детей заводят тоже лет в девятнадцать или около того. А потом бросают мужей и уезжают куда-нибудь. Ванесса только спросила:
— А что ты купила в подарок?
— Я думала, я подожду, пока не узнаю, что им нужно.
— Это умно, — кивнула Ванесса. — Грегги! Пусть жук ползет, куда захочет. Я так и сделала, когда пошла на свадьбу к своей подруге. Собиралась купить ей ручную сбивалку, но потом подумала, что стоит подождать, и рада, что так и поступила. Потому что когда я первый раз к ней пришла, то увидела, что у нее на кухне нет ни одной миски.
Лицо Ванессы блестело от пота, ее глаза казались очень чистыми и ясными, белки были почти иссиня-белыми. Делии вдруг захотелось ее обнять. Вместо этого она проговорила:
— Ой, мне бы очень хотелось поехать с тобой в Сэлисбери!
— Ну, в другой раз, — сказала Ванесса. — Там есть место, где мы закупаем ячмень ящиками, чтобы делать ячменную воду по бабушкиному рецепту.
— Ячменную воду?
— Это для малышей. Помогает от колик, вечерних капризов и ночного хныканья.
Делии было жаль, что не бывает ячменной воды для взрослых.
Ей снилось, что она в Бетани идет по пляжу. Впереди виднелось шоссе, похожее на сужающуюся и темнеющую полосу песка, которая постепенно переходила в асфальт, и там стоял, нагретый солнцем, ее «Плимут». Сэм положил ее руку себе на плечо, чтобы довести ее до него. Затем усадил ее внутрь, осторожно закрыл за ней дверцу и заглянул в окно сказать, чтобы она вела аккуратно. Делия проснулась и смотрела на черные точки, которые кружились у нее перед глазами.
Из комнаты Ноя доносился повторяющийся сухой кашель, который каждый раз прорывался, словно его сдерживали, — раздражающий ночной кашель, который не прекращался. С полчаса или около того она лежала и гадала, стоит ли встать и принести мальчику микстуры из кухонного шкафчика. Или, может быть, он сам перестанет кашлять. Или он спит, а будить его страшно не хотелось. Но кашель продолжался, затихал на минуту, а потом, как только она начинала думать, что он прекратился, начинался снова. Потом Делия услышала скрип половицы и поняла, что подросток не спит. Она встала и открыла дверь своей комнаты:
— Ной?
Почти мгновенно она увидела, что перед ней стоит Джоэл. Даже не столько видела, сколько ощущала его присутствие — как слепые, которые, ничего не видя, все равно знают, когда в комнате кто-то есть, — его высокую, напряженную, твердую фигуру, излучавшую тепло; лишь постепенно из темноты лишенного окон коридора проступило очертание лунно-белой пижамы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: