Энн Тайлер - Лестница лет
- Название:Лестница лет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ; Астрель-Сб.
- Год:2006
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:5-17-036321-4, 5-9725-0290-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Тайлер - Лестница лет краткое содержание
По официальной версии, Делия — женщина 40 лет, мать троих детей, жена врача из небольшого респектабельного города, пропала. На самом деле она просто ушла куда глаза глядят от Сэма с их многолетним браком, от взрослых детей, которым уже не нужна, от привычки и рутины.
В пляжном костюме и с деньгами, отложенными на отпуск, Делия останавливается в первом попавшемся симпатичном городке и начинает новую жизнь.
Неожиданное приглашение на свадьбу старшей дочери приводит Делию в смятение: сможет ли она вернуться в свой дом, в какой роли она там появится и что она скажет своим новым знакомым?
Блестящий, пронзительный, наполненный тонким юмором и неожиданными замечаниями роман о семье, браке и надежде.
Лестница лет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, это мне кажется хорошими качествами, а не плохими, — покачала она головой.
— Вот видите! — воскликнул Дрисколл. — Как раз об этом я и говорю!
— Кто бы говорил! — съязвила Делия. — Я это слышу от человека, чью свадьбу отменили, а он на нее все равно явился. Разве это не означает притворяться, что все лучше, чем есть на самом деле?
— По крайней мере я не притворялся, что я всего лишь гость, — сказал ей Дрисколл. — Я не приехал в последнюю минуту, как будто невеста была мне просто знакомой.
— Я бы приехала раньше! Но меня никто не пригласил!
— Вот видите! — Он ухмыльнулся.
— Что ты хочешь этим сказать?
К тротуару подъехала машина с затемненными стеклами. Из нее вышла девочка со стопкой книг. «Спасибо!» — сказала она водителю, машина просигналила и отъехала.
Девочка медлила у прохода. Делия почему-то так и думала, что Кортни — блондинка. Она была высокой, стройной, с золотистой кожей. Ее одежда выглядела очаровательно небрежной — блейзер сшит на заказ, но гольфы сминались гармошкой.
— Да? — спросила она.
— Меня зовут Дрисколл Эйвери, — сказал Дрисколл. — И я думаю, что пару дней назад я ответил на телефонный звонок, который предназначался тебе.
Кортни склонила голову. Ее короткие волосы, подстриженные «под пажа», красиво легли на одну сторону.
— Звонил какой-то парень, он ошибся номером — начал объяснять Дрисколл, — и теперь моя невеста злится на меня, потому что я был, наверное, несколько… м-м-м… груб. Поэтому я должен тебя спросить, не знаешь ли ты, кто это мог звонить.
Кортни посмотрела на Делию.
— Я мама его невесты. — При слове «невеста» Делии представлялась какая-то старая шляпа, а вовсе не Сьюзи. Затем Делия почувствовала, что у нее тупое выражение лица, глаза широко раскрыты, как у того, кто врет. И сказала: — Клянусь, Дрисколл говорит правду. Звонил какой-то мальчик, спрашивал Кортни, а Дрисколл сказал, что ты не хочешь с ним разговаривать.
— Ты так сказал? — обратилась она к Дрисколлу. Улыбка исчезла с ее лица. — А если это был кто-то, кого я мечтаю услышать?
— Кого, например? — спросил Дрисколл. — Я хочу сказать, есть такой человек?
— Майкл Гартер.
— Ты давала ему свой номер?
— Нет, но он есть в телефонной книге.
— Думаешь, это он тебе звонил?
— Ну, может быть. Он мог. Да, точно! — Казалось, что эта мысль ей приятна. — Через пару недель будут танцы, — обратилась она к Делии.
Делия сказала:
— Но ты ведь не давала ему свой номер.
— Ну, нет.
— А мы думали, что это мог быть кто-то, кому ты его говорила.
— Нет, но ведь будет большой бал. А Майкла Гартера я знаю. Он — почти самый сильный мальчик в своей школе.
— Но… — начала Делия, однако Дрисколл тут же подхватился:
— Ну, отлично! Нам пора!
— Но ты кому-нибудь давала номер? — договорила Делия.
— О господи, парни всегда хотят узнать мой номер. Понимаете? И я его даю, но просто из вежливости. Я на самом деле никогда не стала бы с ними встречаться.
— А ты дала бы им неправильный номер? — настаивала Делия.
— Ну конечно, если они меня совершенно не интересуют.
— Скажем, ты бы просто поменяла местами пару цифр.
— Могла.
— А ты в последнее время такого не делала?
— Ну, может быть, я дала неправильный номер этому парню из Христианского Братства.
— А как его зовут?
— Но я думаю, что скорее всего это был Майкл Гартер, — сказала Кортни.
— Все-таки как зовут этого мальчика из Христианского Братства?
— Пол Кейтс. Но он придурок. Вы бы поняли, почему я так говорю, если бы видели его.
— Я готов поставить что угодно, что это был Майкл Гартер, — успокаивающе проговорил Дрисколл.
Кортни посмотрела на него с признательностью.
— Ну, так или иначе, — вздохнула Делия, — скажи Дрисколлу все, что ты о них знаешь, чтобы он мог узнать, кто это был.
— Я могла бы пойти с вами, — сказала Кортни, — и показать вам, где Майкл Гартер играет в футбол.
Даже тот, у кого половина мозга удалена, сперва подумал бы о Поле Кейтсе. Надеясь убедить в этом Дрисколла, Делия скосила глаза в его сторону.
— А? — начал он и потом спросил: — А Пол Кейтс… м-мм… тоже играет в футбол?
— Вы серьезно? — Кортни округлила глаза. — Пол Кейтс? Играет в футбол?
Делия решила уйти и повесила сумку себе на плечо.
— Хорошей охоты, — пожелала она Дрисколлу.
— Что, разве вы не пойдете с нами?
— Лучше вы сами.
Парень открыл рот, чтобы возразить, но Кортни уже сказала:
— Было приятно с вами познакомиться!
Делия помахала им рукой и ушла.
Она рада была побыть наедине с собой. «Неужели семейная жизнь всегда такая суматошная? Как я с ума не сошла от всего этого?» Но потом вспомнила, что, по мнению Сэма, как раз это с ней и произошло.
Проходя по Роланд-авеню, Делия миновала туристическое агентство, банк «Меркантайл», супермаркет «Эдди». Она старалась не смотреть на других прохожих на случай, если они могли оказаться знакомыми. Что если ее спросят, где она пропадала столько месяцев и что собирается делать дальше? И что если (эта мысль тоже пришла в голову) она встретила бы Эдриана Блай-Брайса?
Забавно было то, что Делия уже не могла представить, как Эдриан выглядит, сколько ни пыталась.
— Делия, — прошептала Линда, встречая ее у парадной двери, — тебя ждут.
— Правда? — Делия почувствовала, что краснеет, но Линда добавила:
— Пожилой джентльмен. По имени Нат. Ты его знаешь?
— А. — Делия прошла за Линдой на кухню через столовую.
Нат сидел за столом со Сьюзи и близняшками, но поднялся, когда женщины вошли.
— А вот и она! — сказал он.
За пределами Сениор-Сити он выглядел старше. Его волосы были настолько белыми, что почти светились, и мужчина тяжело опирался на трость. Должно быть, сегодня его одолевали приступы ревматизма. Делия воскликнула:
— Нат? Что случилось?
— О, все в порядке. Привет, моя дорогая. — Старик вежливо поцеловал ее в щеку, от его бороды было щекотно. — Я просто тут ездил по округе. И подумал, что могу тебя подбросить назад.
— Ездили по Балтимору?
— Ну да, туда-сюда.
Это было странно, но Делия не стала об этом говорить.
— Очень мило с вашей стороны, но я пока не знаю, когда уеду. — Она оглянулась на Сьюзи, которая смотрела на нее поверх кофейной кружки. — Дрисколл по-прежнему старается уладить вопрос с телефонным звонком, — сообщила она дочери.
Близняшки ущипнули друг дружку. Нат сказал:
— О, а я все об этом уже знаю. Твоя сестра ввела меня в курс дела. Ну и как оно продвигается? Вам уже удалось найти этого несчастного?
— Ну, нам удалось несколько сузить круг поисков, — ответила Делия. — Нат, дома что-то не так?
— Не так? Почему ты меня об этом спрашиваешь? — удивился старик. — Что, теперь человек не может поехать покататься на машине?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: