Дуглас Кеннеди - Испытание правдой
- Название:Испытание правдой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2012
- ISBN:978-5-386-04797-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дуглас Кеннеди - Испытание правдой краткое содержание
«Испытание правдой» — история семьи, в которой каждый несчастен по-своему.
Ханна — дочь художницы и профессора литературы, который чаще участвует в митингах протеста против войны во Вьетнаме, чем читает лекции. Она всегда казалась себе слишком заурядной для таких родителей. Выйдя замуж за студента-медика и перебравшись в провинциальный городок в штате Мэн, Ханна вдруг осознала, что мечтала совсем не о такой жизни. Судьба дает ей шанс все изменить. Но стоит ли его использовать?
Тридцать лет спустя дочь Ханны пропадает после неудачно закончившегося романа с женатым мужчиной. Под грузом свалившейся беды казавшаяся крепкой семейная жизнь дает ощутимую трещину. И прошлое очень некстати напоминает о себе.
Испытание правдой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В Сейнт-Джонсбери я свернула на автостраду 302 и понеслась через Нью-Гемпшир, и уже через час была на границе со штатом Мэн. За двадцать миль до Портленда я позвонила домой, но никто не ответил. Тогда я набрала номер мобильного телефона Дэна и, когда мне и здесь ответила голосовая почта, оставила сообщение, что скоро буду. Часы показывали восемь семнадцать. Наверное, Дэн отправился на вечернюю тренировку в спортклуб «Вудлэндс». Когда трасса 302 плавно перешла в двести девяносто пятую (американские дороги — это сплошной набор цифр), я проехала еще несколько миль к северу и съехала на Бакнэм-роуд, чтобы сделать покупки в большом супермаркете «Шоу».
Продуктов я набрала больше чем на сотню долларов. Мальчишка, который упаковывал мои пакеты, помог довезти тележку до машины. На вид ему было не больше семнадцати, и, наблюдая за тем, как он грузит пакеты в багажник, я вспомнила, что Диззи, когда ей было примерно столько же, летом проработала две недели кассиром в этом же стрип-молле.
«Я не могу заниматься торговлей, мам», — сказала она, вернувшись как-то днем и объявив, что бросает работу. Помню, мне понравилось то, что она не стала мириться с невыносимой ситуацией. Тогда почему же она так долго терпела ненавистную работу в своем инвестиционном фонде? И почему прилепилась к несносному женатому мужчине, который кормил ее пустыми обещаниями? В какой момент она утратила способность бро-сить то, к чему не лежит душа?
— С вами все в порядке, мэм? — спросил мальчишка.
Я коснулась правой щеки. Она была мокрой.
— Не совсем.
Я полезла в сумочку, достала пять долларов и поблагодарила его за помощь.
Дом стоял темный, с закрытыми ставнями. Девять двенадцать на часах. По меркам Дэна, это была сверхпоздняя тренировка. Прежде чем распаковывать пакеты с продуктами, я прослушала автоответчик. Никаких новостей о Лиззи, только Джефф подтвердил, что в понедельник выезжает в Бостон и уже договорился о встрече с детективом Лиари.
— Он заверил меня, что сможет попридержать «Бостон геральд» еще несколько дней. За уик-энд я переговорю кое с кем из своих коллег, и мы посмотрим, есть ли какие-то юридические зацепки, чтобы остановить публикацию.
Черта с два. И хотя в глубине души я оценила старания Джеффа обойти Первую поправку [57] Имеется в виду Первая поправка к Конституции США, гарантирующая гражданские свободы, в том числе свободу слова и печати.
, все-таки мне была неприятна мысль о том, что им руководило лишь отчаянное желание скрыть тот факт, что его сестра делала аборт, поскольку это шло вразрез с идеологией Шэннон.
Я заглянула в свой электронный почтовый ящик. В основном мусор, если не считать приветствия от Марджи, отправленного из медицинского центра «Хемоленд».
Привет, дорогая!
Только что вернулась домой с очередного сеанса химии. Похоже, доктор Аптека нашел-таки на последнем снимке МРТ что-то маленькое, серое и аморфное в нижней доле и хочет это уничтожить. По его словам, ничего угрожающего, но, как и положено настоящему онкологу, он перестраховывается. Так что, проведя полдня под ядовитой капельницей, я наконец-то дома, сижу перед телевизором, смотрю жуткое реалити-шоу — представь только, шесть парочек заперли в бывшей тюрьме строгого режима — и думаю: что это ты притихла? Ты еще не прочитала книгу-ужастик? Если да, позвони мне срочно, чтобы мы могли обсудить стратегию.
Скучаю по тебе. Жаль, что не можем сейчас пропустить по паре мартини… лучший анестетик.
Целую, М.
Опять химия… и что-то маленькое, серое и аморфное в нижней доле. О господи, этого еще не хватало. К черту книгу. В сравнении со всем остальным это был сущий пустяк… во всяком случае, именно в этом я собиралась убеждать себя ночью.
Я как раз заканчивала с ответом на письмо Марджи, когда послышался шум подъехавшей машины. Отправив почту, я спустилась вниз. Дэн заходил в дверь. Казалось, он удивился, увидев меня дома.
— Разве ты не завтра собиралась вернуться? — спросил он.
— И тебе тоже «здравствуй».
— Извини, я просто не ожидал…
— Разве ты не получил мое сообщение?
— После тренировки забыл включить сотовый.
— Ты так долго тренировался?
— Встретил в клубе Элиота Биксби. Выпили пивка потом. Элиот Биксби, заведующий отделением дерматологии в медцентре Мэна, всегда казался мне напыщенным бараном.
— Я теперь на пушечный выстрел к дерматологу не подойду, — сказала я.
— Да, мне эта мысль тоже приходила в голову, но мы столкнулись с ним в раздевалке, и он предложил выпить, так что… мне не хотелось возвращаться в пустой дом. Есть какие-нибудь новости из Бостона?
Я покачала головой.
— Как прошла беседа с Лиари?
— Он задавал неприятные вопросы.
— Например?
— Считаю ли я, что у нас счастливый брак?
— Он меня тоже об этом спрашивал, — сказал Дэн.
— Я знаю. И что ты ответил?
— Правду.
— А именно?
— Ну, а ты как думаешь?
— Скажи мне.
Он опустил глаза и уставился на мыски своих ботинок.
— Я сказал, что мы очень счастливы. А ты?
Пауза. Он избегал встречаться со мной взглядом.
— Я сказала то же самое. У нас счастливый брак.
Глава четвертая
Из Бостона по-прежнему не было новостей. Весь уик-энд я продолжала названивать Лиззи на сотовый, но каждый раз натыкалась на голосовую почту. И вдруг, в воскресенье днем, кто-то ответил:
— Да-а, чё надо?
Это был мужчина неопределенного возраста. И явно нетрезвый.
— Я бы хотела поговорить с Лиззи Бакэн, — сказала я.
— Кто это, черт возьми?
— Это ее мать. А вы кто?
— Не важно.
— Где моя дочь?
— Откуда мне знать.
— Она у вас?
— Хорошо бы.
— Вы ее где-то удерживаете?
— Ты, дамочка, в своем уме?
— Где она?
— Эй, кончай орать.
— Где она? — крикнула я. — Что вы с ней сделали?
— Точно чокнутая. Я ничего не сделал…
— Тогда почему у вас ее телефон?
— Нашел.
— Где?
— На улице.
— Где эта улица?
— В Бостоне.
— Где именно?
— Дамочка, что за допрос?
— Моя дочь пропала. Это ее телефон.
— Я нашел его в Гарденз.
— В Паблик-Гарденз?
— Ну да.
— А вы не видели там женщину лет двадцати пяти, с короткой темной стрижкой, среднего телосложения…
— Дамочка, я просто нашел телефон. Это понятно?
Связь оборвалась. Я нажала кнопку повторного вызова, но в трубке раздались частые гудки. Я тут же перезвонила на сотовый детектива Лиари, извинилась, что отвлекаю его в выходной день. Когда я объяснила, что произошло, он сказал:
— Дайте мне пару минут. Я свяжусь с нашими ребятами.
Он перезвонил мне через час и сообщил, что телефон вывел на бездомного, который жил в парке. Его уже задержала патрульная машина, и он божится, что нашел мобильник Лиззи недалеко от своей ночлежки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: