Андрей Бабиков - Оранжерея

Тут можно читать онлайн Андрей Бабиков - Оранжерея - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Азбука-классика, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Бабиков - Оранжерея краткое содержание

Оранжерея - описание и краткое содержание, автор Андрей Бабиков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Роман Андрея Бабикова "Оранжерея" увлекает читателя в головокружительное странствие к границам жанра, где свободно сочетаются: летописи, и мистификации, любовная история и литературоведческие изыскания, драматические сцены и поэзия.

Оранжерея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Оранжерея - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Бабиков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Есть еще наблюдение: ярус
ближних гор, дымка Ялты внизу —
высота превращает стеклярус
в жемчуга и в шелка — мишуру.

Ширмы лета работники сцены
расставляют поспешно; а вот
Херсонес, населенный и целый,
восстает из искрящихся вод.

Генуэзские узкие стяги
полыхают над Каффой опять,
и дружины «из Царьград в варяги»
на ладьях возвращаются вспять.

И виденье английского флота
в севастопольской бухте, и штиль
после утренней казни, и что-то
страшно милое (мелочь, утиль), —

что-то вроде серсо или бочче,
с пирамидкою ярких мячей,
что бросали в песок у обочин,
и потерянных где-то ключей.

4

Тишина. На слова налегая,
как на весла тугие, иду
против ветра, навек оставляя
ледников золотую слюду.

Восхищаясь дворцом или парком,
я попробую их описать
и закрою глаза. Крым, как барку,
на волнах будет море качать.

На волнах будет след направленья
вроде пены пивной, на волнах
укачает мои заблужденья
о предписанных небом путях.

И поддавшись насилию сини,
ублажаясь бродяжной мечтой,
как Россини просторы России,
предвкушать буду греческий зной.

Нам с тобой ничего не осталось,
как, лелея забытый язык,
привнести в него частную малость
и оставить родной материк

Полной грудью вдохнет парус волю,
и я, снасти напрягши, пущусь
мимо лодок рыбачьих по морю,
с той свободой, что выразить тщусь.

Притягательней скальных уступов,
упоительней скальдов, она
через щели однажды проступит,
а потом хлынет в трюм, как волна.

НЫРЯЛЬЩИК

Как нищий ныряльщик в тропический омут,
твой облик вдохнув до отказа, уйду
в слоеную глубь... но сравнения тонут,
и суть не клюет на пустую уду.

Как тощий ныряльщик, тобой обожженный,
с грузилом в обнимку — на мутное дно,
нашаривать раковины обреченный,
вываливать в лодку тугое рядно.

Как нищий и тощий, но вещий ныряльщик,
тобой совращенный однажды, как тот
мечтающий в лодке тропический мальчик,
таскающий перлы из преющих вод,

я снова бросаюсь в бесплодные волны,
где жемчуг со жребием слился в одно,
где носятся образов чуткие сонмы,
а в створках сомнений зажато зерно;

я здесь глубиной, как стеной, огорожен,
здесь нет для стихов ни лазейки, ни зги,
и слов полнозвучных здесь много дороже
живой перелив из замшелой лузги.

НЬЮ-ЙОРК

На клетках сирого Нью-Йорка,
на мраморной доске кофейни
в унылом Сохо корифей
играет черными (ты скажешь:
эмблема — черен сам игрок),
легко размениваясь чернью;
на исцарапанной, не раз
политой кофе (в ту игру,
где поначалу толчея,
а под конец — лишь шут да Лир), —
над серой плоскостью Нью-Йорка
его задумчивые пальцы
(и для фигурок есть каморка
в одном прокуренном подвальце)
держали черный жемчуг пешки
(слюду ногтей отметь: красиво),
затем ее перемещали,
противник отзывался живо,
и было ясно: на скрижали,
что эти двое размечали,
упорно вычисляя вешки,
друг друга пешки навещали,
а игроки их наущали:
живи, терпи, уйди, останься.

Что если кануть «без следа»,
купить билет до Катагелы,
затем — пешком, верхом, — туда,
на запад, в дальние пределы?

Где мрамор, жемчуг и слюда,
где Лир и шут, и хрупких башен
инфантилизм и тишина,
и наспех небосвод раскрашен.

Так черной дланью платит дань
прошедший день воображенью:
и всюду грань, куда ни глянь,
и поддаешься искушенью
искать средь сутолоки толка
на клетках сирого Нью-Йорка.

CARMINA NOCHS [64] Carmina noctis — ночная песнь.

1

Что проку муку прохлаждать,
упершись лбом в стекло, что проку
в простенках прошлого стенать
и мерить сумраком мороку?

Что, если это только сон,
многостраничное введенье,
чей сногсшибательный raison [65] Raison — довод.
в ином, «дополненном» виденьи?

Возможно. Не исключено.
Хотя сомнительно. К тому же,
не ясно, чем скрепить звено,
а ключ без скважины не нужен.

Когда бы все проистекло,
верней сказать, проистекало,
как солнца луч через стекло,
душа б иного не искала.

2

Какая в голове труха...
Схватить треух и торопливо
сбежать по лестнице, пока
тоска меня не уморила?

Так хорошо здесь порыдать,
у двери этого трактира,
горит вверху, ни взять,
ни дать, на гвоздь повешенная лира.

Ты будешь часто умирать,
точнее — каждую субботу,
точнее — каждый день на йоту
во мне ты будешь убывать.

Заешь несчастье калачом,
спроси у полового чай,
засим, о том, о сем начнем,
а хочешь, молча поскучай.

А то — сыграй со мной в триктрак:
кто проиграл — тому платить.
Когда бив жизни было так,
что я посмел бы возразить?

3

Что возразить посмел бы я?
Отличный ход, снимаю шляпу.
Легко ступая, жизнь моя
в лиловую уходит слякоть.

Свет полумертвых фонарей
бредет, за цоколи цепляясь,
и замирает у дверей,
как инвалид, просящий малость.

А к окнам, ясным изнутри,
снаружи припадает осень
и принимается скрести
стекло ногтем и тоже просит.

И вопрошает все вокруг,
одно другому отвечает,
и сторож кормит пса из рук,
и быстро месяц убывает.

ПОМЕТКИ НА ПОЛЯХ

Тряхнет, отпустит лихорадка
и вновь тряхнет, и зыбь в костях.
Я как раскрытая тетрадка:
пометки на полях.

Сквозь все напластованья плоти
сочится холодок извне;
от автостанции напротив
гуляют тени по стене.

В той пантомиме бездна смысла:
скрещенье, дрожь, наплыв и вновь
дрожанье; то как будто числа,
то вдруг лицо: улыбка, бровь.

Все это страшно интересно,
я сам люблю писать впотьмах,
и также вовсе неизвестно,
что в словесах.

Что там за образы маячат,
что за метафоры сквозят?
Но Парки шепотом судачат,
и за спиною что-то прячут,
и даже ты отводишь взгляд.

СВИДАНИЕ

С той квартиры я съехал давно
и в тот город я больше не вхож
и страну я сменил (все равно),
да и сам на себя не похож.

Ты ж по-прежнему ходишь ко мне,
отпирая ключом своим дверь,
как бывало, ложишься к стене,
бестелесная, впрочем, теперь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Бабиков читать все книги автора по порядку

Андрей Бабиков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оранжерея отзывы


Отзывы читателей о книге Оранжерея, автор: Андрей Бабиков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x