М. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья
- Название:Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Эдвенчер-Пресс»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-1-300-11821-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья краткое содержание
“Форд-Т”, так неожиданно ворвавшийся в жизнь двоих джентльменов, бывших искателей приключений, а ныне — честных авантюристов, раздавил своими колесами поэзию. Сына похоронного церемониймейстера Д.Э. Саммерса больше не вдохновляют ни электрические пластины “Электропод” компании “Коффин, Редингтон,” вылечивающие своими зарядами половую слабость, нервные недомогания и ревматизм, ни знаменитый китайский целитель Вонг Хим, спасший миссис Полин Карл Формс, долгие годы находившейся на краю могилы, ни Анатомический Музей д-ра Джордана со своей экспозицией мужских болезней и предлагающий излечение лично или по почте. Автомобили заполонили мир, от них нет спасения. Жизнь стала другой. Другой темп. Другой ритм. Другие возможности. Авантюристом быть опасно, писателем — невыгодно, лучше стать коммерсантом. Но как найти идею? И, самое главное, где взять денег? Ответ на этот вопрос компаньоны отправятся искать в Детройт, где работает самый здравомыслящий человек на свете — Генри Форд.
Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хм, — сказал задумчиво Джейк. — А ведь вы его не любили.
Экономка подскочила во второй раз, но, сочтя это неприличным, сделал вид, что просто расправляет юбки.
— Так вы говорите, не любила? — дрожащим голосом спросила она.
— Конечно, — Джейк хлопнул себя по карманам. — Вы позволите закурить? Отлично. Так вот, вы его не любили. Ну, подумайте сами: на что он вам сдался?
— Как это, на что?
— Что бы вы с ним делали? — продолжал молодой головорез. — Вы, с вашими дедуктивными способностями — на что вам какой-то писец? Который не смог даже наврать толком, почему он не может на вас жениться, вместо того, чтобы позорить на весь город? Что бы вы делали с этим вегетарианским субъектом? Что?
Экономка сидела румяная.
— Но ведь то же самое говорила и доктор Бэнкс! — пробормотала она.
— А кто такая доктор Бэнкс? — спросил Маллоу.
— Такая умная девочка, и, вообразите, тоже незамужем! — вздохнула мисс Дэрроу. — Ей, наверное, уже сравнялось двадцать.
Она подумала.
— Да, как раз в августе должно было исполниться. Она недавно вернулась в город.
— Ну, хорошо, — сказал Д.Э. Саммерс. — Плюньте, мисс Дэрроу, и забудьте этого человека. Есть вещи поинтереснее.
— Ох! Ведь и доктор тоже… — начала было мисс Дэрроу, но Саммерс ее перебил.
— Так, на чем мы остановились? Ах да: не замечали ли вы, что за вами следят?
— Да с чего ты взял, что за ней должны следить? — спросил М.Р. Маллоу.
— С того, что, может быть, убийца до сих пор на свободе, — повернулся к нему компаньон. — Ежедневно и ежечасно пытается уверить себя, что все обошлось, но сердце подсказывает ему, что…
— Что?
— Ну, это, помнишь, ты говорил: “…с рук моих весь океан..”
— “Весь океан Нептуна не смоет кровь”? Ты думаешь, он выжидает?
— А ты бы на его месте не выжидал? Когда вот уже десять лет его гложет червь сомнения. Долгие годы он опасается быть пойманным. Разве можем мы знать, что придет в голову убийце?
По виду мисс Дэрроу можно было, скорее, сказать, что ей внезапно сообщили счастливую новость.
— Сэр, — тихо спросила она, — неужели вы думаете, что мне угрожает опасность?
Д.Э. Саммерс встал.
— Если я неправ, ошибка может дорого стоить. Вы слишком много знаете.
— Боже!
— Да.
Джейк прошелся по комнате взад-вперед.
— Это дело требует самого тщательного расследования. Ну, мисс Дэрроу, мы должны идти. Не показывайте своего страха. Сидите тихо и ждите нас. И вот что: никому о нас не рассказывайте. В особенности этой, как ее, доктору Бэнкс. Она, возможно, замешана. Мисс Дэрроу с отвисшей челюстью смотрела на него.
— Давайте, сэр, рассчитаемся за ужин, и нам пора, — поднялся со своего места Маллоу.
— Сколько мы вам должны?
— Но, джентльмены, вы ведь вернетесь? — робко спросила экономка.
— Не волнуйтесь, — заверили компаньоны.
— Сколько же вас не будет?
Двое джентльменов пожали плечами.
— Это будет зависеть от хода дела.
Они надевали шляпы, когда мисс Дэрроу осторожно поинтересовалась:
— Это место, куда вы собираетесь — оно опасно?
— Ну, мы собирались заняться другим делом, — отозвался Джейк, — но теперь уже придется заняться вашим. Это наш профессиональный долг.
— Но это опасно?
— Риск, — заметил М.Р. Маллоу, — часть нашей жизни.
И он скромно прошел в распахнутые экономкой двери. То же самое сделал и Д.Э. Саммерс.
— Джентльмены! — услышали они, уже спустившись с крыльца в промозглую ноябрьскую ночь. — Подождите, джентльмены!
Вилла “Мигли”, полночь
— Сэр, — говорил, стоя у застланной постели, М.Р. Маллоу таким тоном, что ни маленький рост, ни подштанники, в которые он был одет, не делали его менее значительным, — я понимаю, что вы затеяли с домом. Я понимаю, что вы в своих, то есть, в наших интересах решили обольстить эту старую леди, которая клянется, что ни одному мужчине отныне не найдется места в ее сердце. Но ты, ты-то понимаешь, что если наружу вылезет хоть малейший намек на то, что мы ей наврали, это сердце захлопнется перед нами вместе с дверьми дома?
— А разве мы ей наврали? — невинно спросил Д.Э.
М.Р. задумался.
— Мы коммерсанты, — пробормотал он, — и так и сказали. Ладно. Ей может угрожать опасность… ну, если теоретически — может. Вон, и кирпич мне на голову тоже может. Потом эта Бэнкс, на которую ты навел напраслину…
— Ну, должны же у меня быть версии! В ходе расследования! Пусть будет хоть одна подозреваемая!
— Да, но… Но как же расследование? Ты ведь обещал этой старой дуре расследование! Д.Э. Саммерс снисходительно посмотрел на компаньона.
— Расследование, — произнес он, — закончено. Сейчас я тебе все расскажу.

Понедельник, 1 декабря 1909 года
18 часов,
Детройт
— Что, если они еще не приехали? — спросил Дюк.
— По крайней мере, — Джейк обернулся к компаньону, — это мы быстро выясним. Я вот что еще думаю…
— Удивительно, как ты можешь думать, когда в животе воет.
— Отвлекает от мыслей о еде.
Но тут дверь распахнулась.
— Э-э-э, — произнес профессор, стоя на пороге в домашних туфлях на босу ногу и халате, — рад вас видеть, молодые люди. А мы с Люси только что приехали, знаете ли…
— Видите ли, профессор, — быстро сказал Джейк, — нам ужасно неловко. Но как раз сегодня так получилось… Словом, у нас чрезвычайные обстоятельства.
— Вот как? — взволновался Найтли.
Он торопливо посторонился, пропуская компаньонов.
— Люси! — крикнул он в глубину квартиры. — Люси? Ах, она принимает ванну. Я позабыл. Сейчас я сам приготовлю чай, друзья мои, и мы сможем обо всем поговорить.
— Профессор, а где же прислуга?
Найтли суетился на кухне.
— Сбежала, — беспечно отозвался он. — Не выдержала некоторых опытов по приготовлению "Настоящего russki ossetr". Так что это за услуга, о которой вы хотели меня просить?
— Не хочется показаться невежливым, дорогой профессор, — сказал Саммерс, — но не могли бы вы угостить нас ужином?
Профессор застыл с поднятыми руками. В одной его руке был чайник, во второй — сахарница.
— Ну конечно, что за вопрос, — медленно ответил он. — Могу ли я поинтересоваться? Впрочем, что это я, разумеется, да. У вас неприятности?
— Нет, — сказал Дюк.
— Нет-нет, — подтвердил Джейк.
— Может быть, все-таки одолжить вам еще?
— Ох, — смутился Маллоу и нерешительно посмотрел на компаньона, — даже не знаю.
— Спасибо, профессор, — произнес Джейк. — Это, м-м-м, временные затруднения.
— Это как раз понятно, молодые люди, — пробормотал Найтли, глядя поверх чашки, — но, может, все-таки начистоту?
— Начистоту?
— Да, — кивнул профессор. — Когда вы ужинали в последний раз?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: