М. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья
- Название:Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Эдвенчер-Пресс»
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-1-300-11821-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья краткое содержание
“Форд-Т”, так неожиданно ворвавшийся в жизнь двоих джентльменов, бывших искателей приключений, а ныне — честных авантюристов, раздавил своими колесами поэзию. Сына похоронного церемониймейстера Д.Э. Саммерса больше не вдохновляют ни электрические пластины “Электропод” компании “Коффин, Редингтон,” вылечивающие своими зарядами половую слабость, нервные недомогания и ревматизм, ни знаменитый китайский целитель Вонг Хим, спасший миссис Полин Карл Формс, долгие годы находившейся на краю могилы, ни Анатомический Музей д-ра Джордана со своей экспозицией мужских болезней и предлагающий излечение лично или по почте. Автомобили заполонили мир, от них нет спасения. Жизнь стала другой. Другой темп. Другой ритм. Другие возможности. Авантюристом быть опасно, писателем — невыгодно, лучше стать коммерсантом. Но как найти идею? И, самое главное, где взять денег? Ответ на этот вопрос компаньоны отправятся искать в Детройт, где работает самый здравомыслящий человек на свете — Генри Форд.
Пять баксов для доктора Брауна. Книга третья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Модель-Т въезжает в жизнь двоих джентльменов
Вторник, 7 декабря 1909 года, 11.30 кабинет Форда
— Мы нашли место для станции обслуживания.
Генри Форд поднял голову и долго смотрел.
— Станции обслуживания автомобилей, — напомнил с невозмутимым лицом Д.Э. — Мы беседовали с вами о финансировании. Вы сказали тогда, что у нас должен быть все готово. У нас все готово. Есть помещение и зафрахтован пароход для поставки топлива. Договора о поставках заключены. У нас все есть. Не хватает только денег.
Форд молчал.
— Мы займемся не только обслуживанием автомобилей, но и продажей "Модели-Т".
Что нам стоит, ликвидируя поломку автомобиля другой марки ввернуть, что он слишком сложен в обслуживании?
— Тогда как «Модель Т», — встрял Джейк, — совершенно наоборот. Не говоря уже про разницу в цене.
— И эта разница будет видна не на словах, а на деле.
— Конкуренты, — продолжал Джейк, — утрутся раз и навсегда. Да, между нами, "Модель-Т", как и любой автомобиль, имеет ряд недостатков.
Лицо Форда дернулось.
— Которые, как нам всем тоже известно, легко устраняются, и к тому же, более, чем компенсируются ценой, — прибавил Дюк.
— Но этого мало, — Джейк поднял палец. — Мы докажем, что «Форд Мотор», в отличие от других автопромышленников, не только продает автомобили, но и заботится об их обслуживании. Заботится, — он явно вошел в раж, — о своих клиентах.
— Заправка топливом, — перехватил эстафету Дюк. — Ремонт. Продажа необходимых деталей. Заказ прямо с завода, продажа и обслуживание прямо по дороге. Такого нет еще ни у кого!
— Со временем такие пункты будут по всему штату. А когда мы развернемся..
— И где же вы планируете разместить весь этот рай? — оборвал его автопромышленник.
— Первый пункт, — Джейк подчеркнуто сделал ударение на слове «первый», — мы с компаньоном намерены открыть в местечке Блинвилль. Вот.
Он достал карту, блокнот и протянул все это Форду. Недовольно морщась, промышленник все-таки все это взял и долго рассматривал.
— Ну-с, — сказал он, наконец, — я могу дать вам кредит. У вас имеется помещение?
— Да, — Саммерс показал на карте. — Примерно вот здесь.
— Аренда или покупка?
— Аренда.
Генри Форду совершенно незачем было знать, что хозяин заброшенного дровяного склада, вот уже семь лет служивший приказчиком в лавке после того, как оказалось, что новый склад никому не нужен, без долгих размышлений заявил, что охотно обсудит вопросы аренды — после того, как у двоих джентльменов будут на эту аренду деньги.
— Где же вы собираетесь жить? — поинтересовался Форд. — В Детройте?
— Ну, — Джейк немного помялся, — честно говоря, мы сняли в Блинвилле дом.
— Что ж, хорошо, — безразличным тоном сказал Форд. — Что у вас за фирма?
— “Автомобильный Сервис Саммерс и Маллоу Ко”, — ответил Джейк, не моргнув глазом. Лицо Форда не выразило никаких эмоций по этому поводу.
— Это будет трест, — сказал он. — Мой секретарь запишет вас к Дюро и Кори.
— А это…?
— Мои адвокаты.
М.Р. чуть не наступил компаньону на ногу: боялся, что с того станется спросить: "Зачем?" Но Д.Э. не стал этого делать. Он покладисто попросил задумчивого молодого человека со ртом, как у окуня записать, как было сказано, к адвокатам, ничем не выдал своей досады по поводу того, что прием назначили только через неделю и от старательности даже купил билеты на трамвай вместо того, чтобы попытаться, как он обычно предпочитал, запихаться в толпу пассажиров. В первый раз за все время знакомства со своим компаньоном М.Р. Маллоу чувствовал себя нормальным человеком, которому не угрожают неприятности с законом.
— Слушай, — спросил он, — а что это — трест? Все говорят, трест да трест, а я, оказывается, толком не знаю.
— Что-то вроде объединения предприятий, — отозвался Д.Э.
По его виду можно было предположить, скорее, что он, уважающий себя джентльмен, впервые в жизни взялся за сомнительное, но весьма прибыльное дело. “Ничего, — подумал М.Р., - привыкнет”.
— Пожалуй, — сказал он вслух, — стоит кого-нибудь спросить. А?
Д.Э. почему-то не ответил. Дюк хотел посмотреть ему в лицо, но в вагон уже набились пассажиры, их теснили и у него получилось только рассмотреть подбородок молодого головореза. Это был решительный подбородок.
— Я говорю, — повторил М.Р. Маллоу, когда они вышли из вагона, — надо же знать точно. Давай спросим?
Д.Э. Саммерс прикуривал с таким видом, как будто он был адмирал Нельсон и как раз собирался вести свое войско на битву при Абукире.
— У кого? — поинтересовался он.
— Ну… — Маллоу огляделся по сторонам, — вон, у того человека.
Человек, на которого он показывал, имел приличный костюм и дорогие ботинки. Лица его видно не было. Он читал газету на скамейке у меблированных комнат на Оук-стрит, 2114. Недурные комнаты, всего один доллар, двадцать пять центов в неделю, и можно снять хоть на один день (что, конечно, очень хорошо для людей с плохо предсказуемыми доходами, которые могут в любой момент уехать). Так вот, человек с газетой долго бормотал нечто плохо усвояемое, через слово поминая монополию. Наконец, он сказал:
— Это, конечно, приблизительно. Я ведь не коммерсант.
— А кто? — спросил Д.Э. Саммерс.
— Счетовод в “Парафин Пейнт Компани”.
С этими словами счетовод опять погрузился в чтение, а двое джентльменов вошли в номер 2114.
— Счетовод вряд ли запутается в цифрах, — вынес вердикт Д.Э. Саммерс.
— А ты уверен, что так надо — трест? — спросил М.Р. Маллоу.
Д.Э. Саммерс остановился на ступеньках. Потом сунул руки в карманы и прислонился к стене.
— Слушай, — сказал он, — Форд сказал: "трест". На других условиях, если я правильно понял, денег нам не дадут. Больше их взять негде. Ну? Это вы, если не ошибаюсь, настаивали насчет законности?
М.Р. Маллоу тут же спохватился.
— А что сразу я? Я ничего, — пробормотал он.
Вечером пришел пятнистый от возмущения профессор. Он принес чек на тысячу долларов. Один.
— "Трескается при смене температуры"! Слышали вы эту ересь?
Найтли поправил монокль. Руки тряслись и профессор с отвращением его отшвырнул.
— Какая наглая, беспардонная, не знающая себе равных ложь!
— Ну, профессор, — тихо сказал Д.Э., — с таким же успехом ваш лак мог оказаться слишком черным, слишком блестящим или слишком китайским. Вы же говорили, нет другого выхода?
— Да, — Найтли обнял молча подошедшую жену и немного успокоился. — Да, конечно. Надо быть довольным тем, что имеешь. Вы совершенно правы, мой мальчик.
Он прошелся по гостиной, завел граммофон.
— Но, однако, как обидно! Ведь я рассчитывал тысяч на пятьдесят!
Профессор опять пометался по комнате, чуть на налетел на кадку с пальмой, махнул рукой и ушел в прихожую.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: