Ёсио Мори - Сокровенное желание
- Название:Сокровенное желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ёсио Мори - Сокровенное желание краткое содержание
Сокровенное желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И тут мне пришла в голову догадка, которой я испугалась и устыдилась; я рывком подняла голову со стола.
Может быть, это не катастрофа, а самоубийство? Уж не потому ли она приехала со мной повидаться?
Непомерное горе переполнило меня, и я изо всех сил прижала к груди кулон…
Примечания
1
Учебный год в Японии начинается 1 апреля.
2
Оби — длинный широкий пояс для кимоно.
3
Сумо — японская национальная борьба тяжеловесов.
4
Дзюбако — набор ящичков с закусками.
5
Рюкю — архипелаг, расположенный к югу от о-ва Кюсю. Самый крупный остров — Окинава, на нем находится город Наха, административный центр архипелага.
6
Фуросики — большой платок, в который в Японии заворачивают вещи.
7
Кэн — мера длины, 1,81 м.
8
Дзябисэн — окинавский струнный музыкальный инструмент.
9
Токонома — стенная ниша в традиционном японском доме, домашний алтарь.
10
Татами — соломенный мат стандартного размера, несколько больше 1,5 кв. м, очень плотный, служит для настилки полов.
11
Хаори — короткое верхнее кимоно.
12
Авамори — крепкий алкогольный напиток, изготовляемый на юге Японии.
13
Корейская война — война 1950–1953 гг., которую вели против КНДР Южная Корея и США.
14
Инари — богиня плодородия.
15
Сёдзи — раздвижные перегородки.
16
Хисимоти — разноцветные рисовые лепешки в виде ромба, аксессуар праздника девочек.
17
Реформа Мэйдзи. — Мэйдзи — букв.: « просвещенное правление». Здесь имеется в виду незавершенная буржуазная революция в Японии в 1867–1868 гг.
18
Крепелин, Эмиль (1856–1926) — немецкий психиатр, создатель современной классификации психических болезней.
19
Тохоку — район на севере Хонсю.
20
Кречмер, Эрнст (1888–1964) — немецкий психиатр и психолог, разработал учение о связи основных типов конституционного телосложения с определенными типами темперамента.
21
Регулярные части китайской армии, руководимые Компартией Китая.
22
Тян — винтовка (кит.).
23
«Синкансэн» — скоростная железнодорожная магистраль.
24
Кэйхин — промышленный район Токио — Иокогама.
25
Сэнсэй — учитель; вежливое обращение к педагогу, врачу, уважаемому человеку.
26
Хостесс — девушки, обслуживающие ночные бары и кабаре.
27
Котацу — комнатная жаровня в японском доме, накрываемая одеялом.
28
Гёдза — традиционное блюдо китайской кухни. По виду напоминает пельмени.
29
Хатимаки — платок, обвязываемый вокруг головы во время работы.
30
Рамэн — традиционное блюдо китайской кухни, напоминает лапшу.
31
Окономияки — несладкое печенье с овощами.
32
Дзё — единица измерения жилой площади, несколько больше 1,5 кв. м.
33
Фусума — раздвижная перегородка в японском доме.
34
футон — ватное одеяло, матрас, постель.
35
Сусия — заведение, где подают суси — колобки из вареного риса, покрытые рыбой, яйцом, овощами и приправленные уксусом и сахаром.
36
Дзори — легкие сандалии.
37
Речь, видимо, идет о героине популярной телепередачи.
38
Момпэ — рабочие шаровары.
39
Сасими — кушанье из сырой рыбы.
40
Марк Гейн — американский журналист. После окончания войны приехал в Японию в качестве специального корреспондента газеты «Чикаго сан».
41
Кокю — двух-трехструнный смычковый инструмент.
42
Хансен, Герхард (1841–1912) — норвежский врач, открывший возбудителя проказы и опровергший теорию ее наследственной передачи. В Японии проказу часто называют болезнью Хансена.
43
Деятель эпохи Мэйдзи, сторонник вестернизации Японии.
44
Национальное японское блюдо из вареных овощей, морской капусты, мяса.
45
В Японии принято, провожая пароход, бросать с пристани стоящим на палубе бумажные ленты вроде серпантина.
46
Традиционно в Японии была принята двоякая система летосчисления: европейская и по годам правления императора. После войны последняя была отменена, но в 1978 г. правые круги выдвинули законопроект о ее восстановлении. Несмотря на борьбу левых сил, считавших, что подобный шаг означает возрождение культа императора и уступку реакции, в 1978 г. законопроект был принят.
47
Хибати — жаровня, служащая средством отопления в японских домах.
48
Собая — заведение, где подают соба — лапшу из гречневой муки.
49
Гомоку-соба — соба с овощами и рыбой.
50
Крокеты — картофельные тефтели с начинкой из мяса.
51
Ри — мера длины, равна 3,927 км.
52
Кабуки — японский классический театр.
53
Кансай — район, включающий Осаку и Киото с прилегающими префектурами.
54
В имя Кацуко входит иероглиф «побеждать».
55
Тофу — соевый творог.
56
Патинко — зал игральных автоматов.
57
Вскоре после войны проституция была запрещена, но продолжала процветать под вывеской увеселительных заведений и турецких бань.
Интервал:
Закладка: