Джонатан Рабан - Как птички-свиристели
- Название:Как птички-свиристели
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-033947-X, 5-9713-1418-1, 5-9578-3069-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Рабан - Как птички-свиристели краткое содержание
Два иммигранта в погоне за Американской мечтой…
Английский интеллектуал, который хотел покоя, а попал в кошмар сплетен и предрассудков, доводящих до безумия…
Китайский паренек «из низов», который мечтал о работе, прошел через ад — и понял, что в аду лучше быть демоном, чем жертвой…
Это — Америка.
Университетские тусовки — и маньяки, охотящиеся за детьми…
Обаятельные мафиози — и сумасшедшие антиглобалисты…
Сатанеющие от работы яппи — и изнывающие от скуки домохозяйки.
И это не страшно. Это смешно!
Как птички-свиристели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ладно, забудь про передачу. Все ерунда.
— Три минуты назад была совсем не ерунда!
— А сейчас уже ерунда.
Том пошарил в буфете, где хранилось спиртное, однако больших запасов не обнаружил: в коробке, перевязанной розовой ленточкой, — бутылка шампанского, которое на прошлое Рождество прислала Мириам Глэйзбрук; еще две бутылки «Сиры» и одна — «Шардоне»; наверное, столовая ложка «Феймос граус» [72] «Феймос граус» («Знаменитая куропатка») — фирменное название шотландского виски компании «Мэттью Глоуг и сын» по куропатке, изображенной на этикетке.
и бутылка голландского джина, до сих пор не открытая, купленная в прошлом году в аэропорту Шипхол-Утрехт, после конференции в Утрехтском университете.
Том наклонил бутылку с джином над своим пустым стаканом.
— Джину?
— Нет, спасибо. Ограничусь водой.
Единственное, что говорило в пользу джина, это изрядное содержание алкоголя. Том проглотил маслянистое пойло с травяным привкусом как лекарство, думая: «Вот он, вкус опустошенности. Навсегда запомню».
— Том, мы несколько лет двигались в разных направлениях.
— Один год — может быть.
— Я взрослела.
— А, вот как ты это называешь.
— Не вредничай. Слушай, я знаю, тебе нужен кто-нибудь, кто дожидался бы твоего возвращения из университета, кому бы ты мог читать свои радиокусочки. Но это будет не любовь, а няньканье.
— Как же несправедливо!
— Да?
— Мне не «кто-нибудь» нужен. Мне ты нужна.
— Ты меня совершенно не знаешь!
— После восьми-то лет!
— Я часто подыгрывала тебе. Я старалась. Честно старалась быть хорошей женой. «Моя жена Бет» — наизусть эту проклятую роль выучила!
— Но Финн!
— Я тебе не дам воспользоваться ребенком в качестве оружия.
— Да я и не пытаюсь…
— Речь только обо мне. И о тебе.
— Похоже, что речь идет лишь о тебе. Я не вижу, каким образом я сюда вписываюсь.
— Ты живешь в мире, который сам для себя сотворил. Большую часть времени ты неизвестно где, даже не в Америке, и непонятно, когда же ты действительно с нами. Финн и я, мы для тебя — герои, мы действуем в какой-то книге, только ты ее никак не соберешься написать. Ты нас придумываешь — «мой сын», «моя жена». Знаешь, до чертиков надоело быть плодом твоего долбаного воображения!
— Бет!
— Ну достало меня это, прости.
Было уже за полночь, а они продолжали ссориться. Дважды плакал Том. Потом плакала Бет. Когда в самом разгаре бури настало временное затишье, решали вопрос с воспитанием сына. Том и Бет договорились, хотя вряд ли слово «договор» сюда подходит: сразу после покупки квартиры (для чего понадобится подпись Тома на нескольких документах) Финн в понедельник и четверг будет ночевать в доме на Квин-Энн, а по выходным будет попеременно то с отцом, то с матерью; в обязанности Тома войдет забирать ребенка из детского сада по вторникам и средам — отец сможет поиграть с сыном часок-другой, перед тем как Бет увезет ребенка ночевать в Беллтаун. «При таком раскладе, — заявила Бет, — все пройдет без ущерба для Финна».
Том уставился на нее, разинув рот.
— Ты говорила с адвокатом.
— Да, — ответила Бет.
Стоило Чику раздобыть свидетельство о рождении, остальное пошло легко.
Он заплатил Ласаро сто долларов — каждому мексиканцу полагалось по 20 — за разрешение использовать их адрес в Гринвуде. Они ребята бесшабашные и никогда подолгу не задерживаются в одном месте, значит, особых неудобств тут нет. Сто долларов — большие деньги, но указывать адрес портового грузового двора небезопасно. И без того хватает проблем с мистером Доном, который нашел покупателя для асбестового судна.
— У тебя семь дней, чтобы вынести оттуда свое барахло, приятель. Вторник наступит, стемнеет, и вот к этому времени ты уже должен свалить, сечешь?
— Тогда где я спать? — спросил Чик.
Мистер Дон поднял глаза от своих бумаг.
— Вывеску снаружи видел?
— Да.
— И что там написано?
— Написано «Корабельная корпорация „Дальберг“».
— Водишь, я занимаюсь кораблями, а не держу гостиниц или там приютов для бездомных. Если вдруг когда-нибудь решу влезть в гостиничный бизнес, то свистну тебе, а пока я продаю суда, а не сдаю комнаты. Усек?
— Да, мистер Дон.
Порой мистер Дон — почти друг, а иногда грозится и пугает. Сначала улыбочки, а потом вдруг раскричится ни с того ни с сего. В этом секрет власти Дона: нипочем не догадаться, на каком ты у него счету, и Чик восхищался тем, как хозяин умеет внезапно меняться, переходя от мягкости к свирепости. Когда мистер Дон свирепел, Чик наблюдал за его лицом, чтобы понять, в чем тут наука. Потом тренировался на мексиканцах.
Они соскабливали краску с буксира, и Чик руководил работой.
— Ласаро, — спросил он, — в Мексике у тебя ребенок есть?
Ласаро полез в задний карман джинсов и достал из бумажника мятый моментальный снимок. Бот Риа, маленькая дочка мексиканца.
— Красавица, — сказал Чик, — а теперь давай, шевелить задницей, чего встать!
Китаец многому учился у мистера Дона и в то же время думал: однажды он и сам заведет собственное дело. Получит карточку социального обеспечения, а там и водительские права попытается достать. И все, его пребывание здесь будет узаконено. Чик станет ничуть не хуже, чем был Чарльз Ли. Освободится от мистера Дона, настоящие деньги сумеет заработать.
Китаец успел отложить ровно 2132 доллара. По сравнению с мексиканцами уже богач.
Надо сказать Финну.
Сегодня вечером мороженое ему полагалось, поэтому родители ждали, пока мальчик справится со своей порцией и пока закончится «Охотник на крокодилов». Финн сидел перед телевизором за маленьким столиком, на собственном красном стульчике.
— Финик, мы хотим кое-что тебе рассказать. — Бет присела на корточки рядом с сыном и обняла его за плечи.
— Да? — с надеждой переспросил он.
— Папа и я поговорили и решили…
— …у меня будет маленький братик, да?
— Нет, Финичек…
— Маленькая сестренка?
— Нет, миленький.
Личико Финна начало сморщиваться. Он ведь уже сказал Спенсеру, что мама с папой собираются родить ему братишку!
— Зато у нас будет другая квартира. То есть целых два дома, этот и еще один!
— У нас уже есть дом, — сказал он сердито, — зачем мне еще один!
— Финик, а новая квартира прямо рядом с Океанариумом, и с Научным центром.
— Ну и что.
— У тебя будет комната — твоя собственная…
— Я хочу посмотреть «Самых забавных животных планеты». Я слышал — вы делали ребеночка. — Финн выпятил нижнюю губу, изо всех сил сдерживая слезы. — Я думал, у меня будет братик…
Как потом сказала Бет, разговор прошел не слишком гладко, но по крайней мере почва подготовлена, и Финн скоро сам начнет спрашивать о квартире, придет еще время.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: