Джонатан Рабан - Как птички-свиристели

Тут можно читать онлайн Джонатан Рабан - Как птички-свиристели - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство АСТ, Транзиткнига, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джонатан Рабан - Как птички-свиристели краткое содержание

Как птички-свиристели - описание и краткое содержание, автор Джонатан Рабан, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Два иммигранта в погоне за Американской мечтой…

Английский интеллектуал, который хотел покоя, а попал в кошмар сплетен и предрассудков, доводящих до безумия…

Китайский паренек «из низов», который мечтал о работе, прошел через ад — и понял, что в аду лучше быть демоном, чем жертвой…

Это — Америка.

Университетские тусовки — и маньяки, охотящиеся за детьми…

Обаятельные мафиози — и сумасшедшие антиглобалисты…

Сатанеющие от работы яппи — и изнывающие от скуки домохозяйки.

И это не страшно. Это смешно!

Как птички-свиристели - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Как птички-свиристели - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джонатан Рабан
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Том напряженно вглядывался в гущу веток — вдруг одна или две птички ненароком отстали. Нет, не везет. Зато когда его глаза привыкли к полумраку, образуемому листвой падуба, он заметил множество коротких остреньких черенков на месте красных гроздьев. Свиристели склевали с дерева все ягоды.

Примечания

1

Педагогическая система, в основе которой лежит убеждение, что каждый ребенок с рождения — творческая личность. — Здесь и далее примеч. пер.

2

День труда — американский национальный праздник, отмечается в первый понедельник сентября.

3

Бренди-баттер — напиток из бренди со сливочным маслом и сахаром.

4

«Отис Споффорд» — книга детской писательницы Беверли Клири.

5

Томас Пинчон (род. в 1937 г.) — один из крупнейших американских прозаиков XX столетия, автор «Радуги тяготения» и «V».

6

Филипп Рот (род. в 1933 г.) — известный американский писатель, лауреат Пулитцеровской и Национальной книжной премий.

7

Уильям Гэддис (1922–1998) — американский романист, автор сатирических произведений.

8

Имеется в виду Олимпия — город недалеко от Сиэтла.

9

Гай Берджесс — англичанин, тайный агент советской разведки в 1930—1940-х гг. Известен своей нетрадиционной сексуальной ориентацией.

10

Джордж Стайнер (род. в 1929 г.) — английский писатель, литературовед и литературный критик; Гор Видал (род. в 1925 г.) — американский писатель.

11

Чарли Роуз — американский телеведущий.

12

Бейллиол-Колледж — один из наиболее известных колледжей Оксфордского университета.

13

Спокан — город в штате Вашингтон.

14

Питер Мэндельсон — член британского кабинета министров Т. Блэра, был уличен в получении незаконного «займа» и растрате значительной суммы денег, принадлежащих кабинету, с целью приобретения дома в Ноттинг-Хилле.

15

«Говардс-Энд» — роман классика английской литературы Е.М. Форстера (1879–1970); в данном случае имеется в виду игра слов: end — конец (англ.) и End в названии романа.

16

Дон Делилло (род. в 1936 г.) — американский писатель и драматург.

17

Харроу — престижный английский колледж для мальчиков.

18

Сол (Саул) Беллоу (род. в 1915 г.) — американский писатель, лауреат Нобелевской и Пулитцеровской премий за 1976 г.

19

Тони Моррисон (род. в 1931 г.) — американская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе 1993 г.

20

Гюнтер Грасс (род. в 1927 г.) — немецкий романист и эссеист, лауреат Нобелевской премии 1999 г.

21

Тайберн — место публичной казни в Лондоне, Маршалси — лондонская тюрьма.

22

«Гаррик» — лондонский клуб актеров, писателей и журналистов, основан в 1831 году.

23

Антони Троллоп (1815–1822) — известный английский писатель викторианской эпохи.

24

Джон Эверетт Миллс (1829–1896) — английский художник-прерафаэлит.

25

«Маринерс» («Сиэтлские мореходы») — бейсбольная команда.

26

Филипп Ларкин (1922–1985) — английский поэт.

27

«Змееголовые» — представители преступных группировок, занимающихся нелегальной переправкой китайцев за рубеж.

28

Имеется в виду инцидент с кубинским мальчиком, которого забрали у американских родственников для передачи отцу, проживающему на Кубе. Этот факт вызвал протест у кубинского населения Майами.

29

Морин Доуд — колумнист-сатирик газеты «Нью-Йорк таймс».

30

Люсинда Уильямс — современная популярная американская певица.

31

«Рагрэтс» — американский мультсериал.

32

«Наш общий друг» (1864) — роман Ч. Диккенса.

33

У. Шекспир. «Мера за меру». Пер. Т. Щепкиной-Куперник, акт I, сцена 4.

34

«Нью-Йорк джетс» («Нью-Йоркские ракеты») — команда игроков в американский футбол.

35

Гвеило — гонконгское слово, буквально — «иностранный дьявол», приблизительно аналогично японскому «гайдзин».

36

Александр Поуп (1721–1744) — английский поэт.

37

«Мидлмарч» (1872) — роман английской писательницы Джордж Элиот.

38

Генри Мэйхью (1812–1887) — английский журналист и социолог.

39

Уильям Бут (1829–1912) — основатель Армии Спасения, автор ряда книг.

40

Чарльз Кингсли (1819–1875) — английский священник, писатель, историк.

41

Джордж Гиссинг (1857–1903) — английский писатель.

42

Кеннет Мор (1914–1982) — известный британский актер.

43

Микеланджело Антониони (род. в 1912 г.) — итальянский режиссер и сценарист.

44

«Дотянуться до неба» — фильм, снятый по одноименной книге П. Брикхилла (1956).

45

Колдитц — фашистский концентрационный лагерь, побег из которого считался практически невозможным.

46

Бригадир — воинское звание в армии Великобритании.

47

Дуглас Бейдер — британский военный пилот.

48

Артур Харрис — маршал британской авиации, в 1942 г. стал командующим бомбардировочной авиацией Королевских ВВС.

49

«Даниэль Деронда» (1876) — роман Джордж Элиот.

50

У.Х. Оден (1907–1973) — английский поэт.

51

Джет Ли — китайский актер, снимался в голливудских фильмах.

52

Теодор Каминский — американский террорист польского происхождения, организатор взрывов.

53

Тимоти Маквей — террорист, виновный в организации террористического акта в Оклахоме в 1995 году.

54

Чинк ( англ. — chink) — презрительное прозвище китайцев в США.

55

Пайонир-сквер — исторический квартал Сиэтла.

56

Entiendo ( исп. ) — ясно, понятно.

57

El puerco ( исп. ) — скотина.

58

«Женский портрет» (1881) — роман классика американской литературы Генри Джеймса (1843–1916).

59

«Лига плюща» — объединение восьми старейших привилегированных университетов и колледжей северо-запада США.

60

Чивари — музыкальный стиль.

61

Здесь и выше цитаты из романа «Женский портрет» и предисловия к нему даны в переводе М.А. Шерешевской и Я.Е. Поляковой.

62

Терри Аллен — американский музыкант.

63

Дэвид Чихьюли — известный стеклянных дел мастер.

64

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джонатан Рабан читать все книги автора по порядку

Джонатан Рабан - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Как птички-свиристели отзывы


Отзывы читателей о книге Как птички-свиристели, автор: Джонатан Рабан. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x