Петер Эстерхази - Harmonia cælestis
- Название:Harmonia cælestis
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86793-577-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Эстерхази - Harmonia cælestis краткое содержание
Книга Петера Эстерхази (р. 1950) «Harmonia cælestis» («Небесная гармония») для многих читателей стала настоящим сюрпризом. «712 страниц концентрированного наслаждения», «чудо невозможного» — такие оценки звучали в венгерской прессе. Эта книга — прежде всего об отце. Но если в первой ее части, где «отец» выступает как собирательный образ, господствует надысторический взгляд, «небесный» регистр, то во второй — земная конкретика. Взятые вместе, обе части романа — мистерия семьи, познавшей на протяжении веков рай и ад, высокие устремления и несчастья, обрушившиеся на одну из самых знаменитых венгерских фамилий. Книга в целом — плод художественной фантазии, содержащий и подлинные события из истории Европы и семейной истории Эстерхази последних четырехсот лет, грандиозный литературный опус, побуждающий к размышлениям о судьбах романа как жанра. Со времени его публикации (2000) роман был переведен на восемнадцать языков и неоднократно давал повод авторитетным литературным критикам упоминать имя автора как возможного претендента на Нобелевскую премию по литературе.
Harmonia cælestis - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
138
Здесь: пользуясь случаем (лат.).
139
Все в порядке, ты славный малый! (нем)
140
Какое счастье — спокойный муж (нем.).
141
Tűz — по-венгерски — огонь, пожар.
142
Хорт… а все-таки это прекрасно — иметь надежный приют… (нем.)
143
Корейка на вертеле (франц.).
144
Дрянь!.. Скотина! Пошел вон! (нем.)
145
Совершенно безразлична (нем.).
146
Шахматные часы «Йергер», десятилетиями безотказные, точные, бесшумные!!! (нем.)
147
См. прим. на стр. 266.
148
Мои сладкие… словом, как вам было сказано (нем.).
149
Своевременно (итал.).
150
Не угодно ли? (франц.)
151
Такой молодой, и уже Зичи (нем.).
152
Здесь львы, здесь львы (лат.).
153
В принципе (лат).
154
Значит, так!.. вперед, вперед, на веселую охоту, маленькие… (нем.).
155
Южнонемецкое и австрийское приветствие.
156
Папа! Папа! А что означает «Фери бляха»? (нем.)
157
Что случилось? (нем)
158
Убийца (нем.).
159
Только без тру-ля-ля (нем), не так ли? (франц.).
160
КИШОС — аббревиатура: Венгерский союз мелких предпринимателей.
Интервал:
Закладка: