Геннадий Южаков - Сингапур
- Название:Сингапур
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Южаков - Сингапур краткое содержание
Ключевые события, описанные в романе, происходят в Сингапуре или в районах, прилежащих к нему. Восток. Волнующее воображение слово. Раннее утро. Огненный шар солнца стремительно выплывает из-за морского горизонта. От его ярких лучей вспыхивает море. Сотни судов, стоящих на рейде, казавшиеся до восхода солнца темными силуэтами, вдруг окрасились каждый в свой цвет. И рейд стал похож на огромный город с разноцветными домами. Существует предположение, что начало городу Сингапур было положено в седьмом веке. В переводе с санскрита это название означает «город льва». Сингапур. Он имел немало хозяев: голландцы, португальцы, англичане, японцы и снова — англичане. В 1965 году Сингапур стал независимой республикой. Главный перекресток всех морских путей с Запада на Восток и с Востока на Запад. Тьма судов на его рейдах… Сотни стоят у причалов. Иногда удивляешься, какая же машина просчитывает весь процесс его работы. Теперь это еще и туристический центр в Азии.
Город по своей красоте, паркам, скверам не уступает лучшим городам мира. А по количеству банков-Нью-Йорку. Огромная Азия с завистью вглядывается в его возрастающую экономическую мощь. По сути дела, это новый город. Растет на щебне, которым засыпают Малаккский пролив, отвоевывая куски у моря. Природа на полуострове великолепна. Можно бесконечно удивляться чистоте и порядку на улицах города. А сам город и государство — в одном лице. Всё, чего не хватает в Америке или в Европе, имеется в Сингапуре.
Сингапур - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Задумчивость Померана бросалась в глаза. Имел ли он разговор со своим капитаном после вчерашнего инциндента, Тоболин не знал. И больше всего переживал за их отношения. Мог ли в связи с этим получить отставку боцман? Тоболин прекрасно знал: найти новую работу непросто. Его заботила судьба Померана.
И потому осторожно спросил:
— Побаиваешься Хейя, Померан.
— Есть немножко…
— Я думаю, напрасно.
— Уверены?
— В сущности Хей — неплохой человек. Я бы сказал человек слова и долга. Он может после этого случая воспылать к тебе даже еще с большим уважением…Я не хочу употреблять слова-большей любовью. Не зная ваших прежних взаимоотношений. Хотя по возрасту ты ему годишься в сыновья.
— Пожалуй, он ко мне относился как к сыну, но без поблажек, — заметил Померан.
Тоболин задумался. Затем по поводу случившегося высказал свои сооображения:.
— Если сопоставить твои вчерашие наблюдения и разговор Хеем, то нетрудно угадать содержание разговора между ним и Кия. И ты, как оказалось, сообразил вовремя. Кия нанес визит совсем не с целью получения от Хейя презента. Совсем нет. Причина в другом. Расколоть его, сохранил ли он связи с мафиозными организациями. А наживкой оказался я. И, видимо, не случайно. Вопрос, казалось, бы простой, известно ли ему о неком капитане, который имеет невероятную ценность. Хей сразу понял-речь идет о пассажире… И если бы тайной поделился с одноглазым, то не думаю, что мы с тобой сейчас шли и спокойно разговаривали. Кия — не дурак, чтобы не понять откуда поступили сведения Хею. Потому Хей и отделался ничего не значащей фразой. Им-то, пиратам, мафии для чего я понадобился? Не могу пока понять, хотя интуитивно ощущаю опасность, нависшую над собой. Хей достаточно умен, чтобы не понять одной простой истины, вытекающей из поговорки: «лучше синица в руке, чем журавль в небе.» Он уже стар для того, чтобы снова вступить на путь пирата, к тому же затер свой прошлый авторитет. Поэтому ему нет никакого резона себя компроментировать на нынешней работе. Оттого и будет избегать любых конфликтов на судне. Кстати, сегодня ты с ним общался?
— А какже. Было дело. Хей сказал, чтобы я приготовил заявку на покупку тросов и краски…Мне показалось, он в хорошем расположении духа…
— Померан, нам, пожалуй, пришла пора прощаться, — предупредил Тоболин.
Они остановились. Тоболин взглянул туда, где осталась шхуна. За другими судами ее уже не было видно.
— Низко кланяюсь Сотабе, Кумане, Тине. Огромное спасибо за помощь тебе и всем кто принял участие в моей жизни в это трудное время. И не подумай, Померан, что через несколько минут я потеряюсь в этом громадном городе и вычеркну из своей памяти тех, кого я назвал. Этого уже никогда не случится. Твой адрес знаю, а мои координаты тебе вручаю.
Тоболин, передавая Померану листок с адресом и телефоном агента, добавил:
— В жизни случается всякое. Мало ли что потребуется, дай мне знать. Мой долг тебе помочь.
Они распрощались. Померан отойдя несколько шагов, оглянулся, оглянулся и Тоболин. Помахали друг другу руками одновременно.
67
В небольшой барчик, расположенный недалеко от здания-бывшего «Синсов» (В прошлые времена-общество Сингапуро-Советской дружбы), на перекрестке двух улиц, Тоболин добрался ровно к назначенному времени. Казалось бы в этом, небольшом и уютном, полусумеречном зале-единственное спасение от знойного солнца. И то, что клиентов сидело немного, можно было объяснить одним-не наступило время. Тоболин огляделся, но агента не увидел. Усевшись за столик, заказал бутылку минералки и пачку сигарет. И после того как выпил стакан воды и от волнения выкурил две сигареты без перерыва, повернувшись в сторону, с изумлением обнаружил рядом стоящего Ли. Агент протягивая руку, с улыбкой на лице, сказал:
— С бородой вас, капитан, сам черт не узнает.
Поднявшись и крепко пожимая ему руку, Тоболин проговорил также с улыбкой:
— А как же вам это удалось?
— Не сразу. Повезло. Нет похожих на вас.
— Пиво или что-нибудь покрепче? — предложил Тоболин.
— А вы богаты?
— Если хорошо поискать в карманах, то долларов триста найдется…
Оба негромко и весело посмеялись, и усаживаясь на стул Ли, напустив на себя серьезность, сказал.
— Пожалуй, ради такого исключительного случая, можно было бы закатить настоящий бал. А лучше-пресс-конференцию. Хотя бы с местными журналистами, с неожиданными приглашениями представителей: судовладельца, страховой компании. Получился бы неплохой резонанс. Капитан, воскресший с того света делает заявление…Кое-у кого перевернулись бы мозги…
— Смеетесь, Ли, над бедным, пострадашим человеком…
— Почему смеюсь? На вашем месте какой-нибудь англичанин или американец так бы и поступил. Ведь лучшая защита-это нападение. К тому же прогреметь на весь мир…А почему же считаете себя бедным?
— А разве не так? В буквальном и переносном смысле…
— Ничего, скоро будете богатым.
— То есть каким образом? — терясь в догадках, нерешительно пройзнес Тоболин.
— По справедливости, — с чувством уверенности заговорил Лио, — Ваши издержки, страховка за моральный и физический ущерб, зарплата итд….Можете получить безо всяких трудов, но по-моему потребуются кое-какие усилия.
Тоболин с безразличием отмахнулся и с горячностью сказал:
— Ничего не надо. Домой бы попасть…Жена, думаю, с ума сходит. Муж пропал…
— А вы ей не позвонили?
— Не успел.
Ли понятливо промолчал, а затем вернулся уже к затронутой теме.
— По поводу денег вы зря…Они никому еще не были в тягость.
На свободном стуле заметив сверток, Ли посчитал нужным напомнить Тоболину:
— Сдайте на хранение и никому, кроме адвоката не доверяйте. Если дело дойдет до суда, не думаю, что Россия-лучший вариант. По таким делам юриспруденция у вас не на высоком уровне. Чрезмерная бюрократия. Поверьте мне…И другая сторона дела…Взрыв на судне, событие наверняка запланированное. В таком случае-любой свидетель станет у кого-то как бельмо на глазу. И зная вашу национальность, без труда догадается, в каком направлении вы отправитесь Поэтому не советую пользоваться услугами Аэрофлота. Вам лучше в Штаты или в Германию. Последнее гораздо ближе и может быть, даже надежнее. У вас имеются друзья, родственники в Германии?
И снова задача, которую вот так просто не решишь. Можно было и не размышлять и сразу сказать: ни за океаном, ни в Европе у Тоболина нет никого. Но вот какой-то внутренний толчок заставил на несколько секунд закрыть глаза и задуматься. И в эти мгновения память зацепилась за очень небольшой кусочек жизни. Совершенно обособленный от недавних трагических событий, он блеснул слабеньким светом заженной спички во тьме. И показался Тоболину слишком далеким, имевшим место в той прежней жизни, которая прервалась в страшную ночь в штормовом море. Перелет в Александрию. Немка Анна…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: