Мэри Воронов - Змея
- Название:Змея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностарнка
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-308-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Воронов - Змея краткое содержание
Мэри Воронов — знаменитая американская художница, сподвижница Энди Уорхола, сценаристка и киноактриса, снявшаяся более чем в семидесяти голливудских фильмах. Ее дебютный роман «Змея» (Snake, 2000) стал сенсацией года в прессе.
Секс, наркотики, садомазохизм, убийства; змеи, вороны-монахини, говорящие деревья и ветры; Лос-Анджелес, Лас-Вегас, Айдахо, психиатрическая клиника; непредсказуемость, мистика, паранойя… И все это — роман о любви. Жесткий, образный, многогранный. Очень темная книга, проникнутая дрожащим светом.
Змея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Извини, я должен арестовать тебя за убийство.
— Ты рехнулся. Я даже не предъявлял ей обвинений, когда она бросила меня умирать. С какой стати мне убивать ее?
Дональд плачет, как ребенок, но детектив не может удержаться:
— Она бросила тебя умирать.
Во время судебного разбирательства мать написала Дональду короткое письмо, в котором говорила, что собирается поехать в Индию — очищать карму и просить прощения за то, что родила на свет убийцу. Она прислала ему новую книгу Джойс Даффи о жизни души вне тела. Похоже, для Дональда это был пока единственный способ освободиться. Сначала она подписалась «Твоя мама», потом зачеркнула и написала «Глория».
Сестра Габриэла дала обет молчания и никому не рассказывала про странного человека с желтыми глазами, который привез Сандру в клинику. Дональда признали виновным, несмотря на то, что мать-настоятельница неоднократно повторяла на суде, что Сандра Вагнер страдала шизофренией и ее ни в коем случае нельзя было выпускать из клиники. Разразился скандал, сестре Габриэле пришлось уехать. Она уединилась в горах Сьерра-Невада и стала разводить канареек.
Говорили, что у нее самые прекрасные канарейки во всей стране, — но как проверить? — лучших птиц она выпускала на волю. И продолжала выпускать даже после того, как ей сказали, что климат Сьерра-Невады не подходит для канареек. Часто ее видели на горной тропе: она стояла с пустой клеткой в руках и смотрела на крохотную желтую точку в безоблачном синем небе, стремительно летящую к солнцу.
Примечания
1
Маленькая неприятность ( фр. ).
2
«Маленькие женщины» — роман Луизы Мэй Элкотт (1832–1887).
3
Скарлет Пимпернел — герой приключенческого романа «Скарлет Пимпернел» (1905) английской писательницы венгерского происхождения Эммушки Оркси (1865–1947).
4
Хитклиф — герой романа Эмили Бронте (1818–1848) «Грозовой перевал» (1847).
5
Rent-A-Wreck — букв. «Развалюха напрокат» (англ.).
6
Los Alto — привал ( исп .).
7
Lost mountains — забытые (исчезнувшие) горы (англ.).
8
Санта-Ана — горячий сухой ветер, дующий с гор.
9
«Мотаун» — известная фирма грамзаписи.
10
Макс Бекман (1881–1950) — немецкий живописец и график, в своих картинах-притчах изображавший одиноких, покорных судьбе людей.
11
Ахав — капитан Ахав, герой романа Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый кит».
12
Плацебо — безвредное лекарство, прописываемое для успокоения больного.
13
Борги — раса кибернетических организмов из популярного телесериала «Звездный путь» («Стар Трек»).
14
Медуза — в древнегреческой мифологии одна из трех горгон, крылатых чудовищ, чей взгляд превращает живое существо в камень.
15
Pleasant Orchards в переводе на русский язык означает «Благодатные сады» (англ.).
Интервал:
Закладка: