Юрий Слепухин - Джоанна Аларика
- Название:Джоанна Аларика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Слепухин - Джоанна Аларика краткое содержание
Юрий Григорьевич Слепухин родился в 1926 году в городе Шахты Ростовской области. Детство провел на Северном Кавказе — Ростов, Пятигорск, Ставрополь. В 1942 году оказался в оккупации и был отправлен на работы в Германию.
После окончания войны, прожив два года в Бельгии, уехал в Аргентину. Там прожил десять лет, сменив много профессий, от художника-модельера до чернорабочего. В 1957 году вернулся в СССР, где полностью посвятил себя литературному труду.
В 1961 году в Ленинграде вышел роман Ю. Слепухина «У черты заката», написанный на аргентинском материале и отражающий сегодняшнее положение искусства на Западе. В настоящее время то же издательство, «Советский писатель», готовит к печати другой роман Ю. Слепухина — «Перекресток», посвященный жизни советской молодежи в канун Великой Отечественной войны.
Повесть «Джоанна Аларика» написана в 1957 году, сразу после возвращения Юрия Слепухина из Южной Америки. Первоначальный ее вариант был опубликован в 1958 году ленинградским журналом «Нева» под заглавием «Расскажи всем».
Джоанна Аларика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
43
Carioca — уроженка Рио-де-Жанейро.
44
Декада — в Латинской Америке десятилетие.
45
«Костюмы напрокат».
46
Frailе (исп.) — монах.
47
Пренебрежительная форма от «фрайле» — монах.
48
«Внимание!» или «Осторожно!» (Англ.)
49
«Внимание!» или «Осторожно!» (Англ.)
50
«Карибская синева» (англ.).
51
Голубка моя (исп.).
52
Charlatan (исп.) — болтун, «трепач».
53
Publicity (англ.) — коммерческая реклама.
54
В духе времени (англ.).
55
Patio (исп.) — внутренний дворик.
56
Слова католической молитвы (лат.).
57
Тiсо — прозвище уроженцев Коста-Рики.
58
Сhарin — прозвище гватемальцев.
59
Поторопитесь (англ.).
60
Известный американский военный корреспондент, погибший в 1945 году.
61
«Gloria Patri» (лат.) «Слава отцу» — начало благодарственной молитвы католиков.
62
Хищная птица, род крупного ястреба.
63
Высший военный орден в Гватемале.
64
— Давай, давай! (Нем.)
65
Aguardiente (исп.) — вид водки.
66
Габриэла Мистраль, в переводе О. Савича.
Интервал:
Закладка: