Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне

Тут можно читать онлайн Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство РИПОЛ классик, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне краткое содержание

Цыпочки в Лондоне - описание и краткое содержание, автор Вирджиния Ледре, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Мало кто из впервые посетивших Лондон скажет, что он прекрасен. Воображение поражают не красота, а брутальность, оригинальность и великолепие британской столицы. И жительницы Лондона с успехом перенимают эти качества у своего города. В них нет особой красоты, но есть нечто большее: выносливость, дерзость, смелость, неукротимость.

Цыпочки вам расскажут о Лондоне много интересного…

Нет, они не элегантны, им на это глубоко наплевать.

Да, они пьют слишком много, но это не ваше дело!

Нет, им не холодно в мини-юбке в середине декабря, они сделаны из закаленной стали.

Да, они любят заниматься сексом безрассудно, а что, в других странах это делают как-то иначе? Расскажите им, они с удовольствием послушают.

Нет, они не говорят на иностранных языках. Зачем? Весь мир приезжает к ним сам.

Да, они любят свою столицу. На самом деле все гораздо серьезнее: they’ve got it under the skin.

Цыпочки в Лондоне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цыпочки в Лондоне - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Вирджиния Ледре
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Карьеристка.

55

«Большой чай», ужин с чаем.

56

Чашка чаю.

57

Консервативный политик, премьер-министр Французской Республики в 2002–2005 гг., при президенте Жаке Шираке.

58

Дом вдали от дома.

59

Последняя императрица Франции, супруга Наполеона III.

60

Ячменная или пшеничная лепешка.

61

Это настоящее событие, дорогуша.

62

Слишком мало для комфорта.

63

Косметические процедуры.

64

Назойливая реклама.

65

Полная детоксикация волос.

66

Бриджи для верховой езды.

67

Родословная ( шутл .).

68

Также известная как.

69

Верховая езда. — Прим. пер.

70

Королевское разрешение.

71

Праздник в саду.

72

Распределение мест.

73

Девичник накануне свадьбы.

74

Центр популярного горнолыжного региона Шамони-Монблан во Франции.

75

Бедная богатая девочка.

76

Pacte civil de soli-darile (фр.) — один из видов узаконенных гражданских, не зарегистрированных официально браков.

77

Город в Англии, выделенный в отдельный район со статусом.

78

Летняя резиденция английских королей.

79

«Правь, Британия!», патриотическая песня Великобритании.

80

«Земля надежд и славы», гимн, воспевающий величие Британии и впервые исполненный в 1902 году, в День империи.

81

Борт номер один, позывной любого летательного аппарата ВВС США, на борту которого находится президент США.

82

Королева-мать.

83

При полном параде.

84

Скачки с препятствиями.

85

Никто не совершенен!

86

Ну надо же!

87

Чтобы еще раз!

88

Дом отдыха, санаторий. — Прим. пер.

89

Английский повар, ресторатор, телеведущий, автор известных книг по кулинарии.

90

Старые девы.

91

Знакомство-катастрофа.

92

Экспресс-знакомство, знакомство вслепую, иудейское, христианское, лейбористское знакомство.

93

Беседы, обсуждения.

94

Исторический район Лондона, часть административного округа Вестминстер.

95

Вечеринка с коктейлем.

96

Она ужасно одевается, но…

97

Правильный, подходящий парень.

98

Лучше меньше, да лучше.

99

Легкие шифоновые платья.

100

Английская писательница, прославившаяся своими многочисленными любовными романами.

101

Знаток тенденций и мод.

102

Еда и либидо.

103

Гурман, любитель готовить еду.

104

Вкусная еда.

105

Сорт бургундского сыра.

106

Английский сыр.

107

Главные персонажи популярной серии британских мультфильмов Ника Парка.

108

Сытный английский завтрак.

109

Пансион, закрытое учебное заведение.

110

Запеченные бобы.

111

Сладкий пирог с мясом.

112

Охота на мужа.

113

«Безумный Макс», австралийский фильм с Мэлом Гибсоном в главной роли.

114

Я пришлю к вам велосипед.

115

Экологичный транспорт.

116

Фу!

117

Английский математик, философ и общественный деятель, проживший почти сто лет (1872–1970).

118

University College London — Университетский колледж Лондона.

119

London School of Economics and Political Science — Лондонская школа экономики и политических наук.

120

Исследовательский, научный центр.

121

Коровье бешенство.

122

Музыкальный жанр, возникший в начале 2000-х годов в восточном Лондоне на стыке гэриджа и хип-хопа.

123

Направление в альтернативной рок-музыке.

124

Английская писательница-фантаст, лауреат Нобелевской премии по литературе 2007 г., феминистка.

125

Возрожденное мясо.

126

Вегетарианство умерло.

127

Танцевальный стиль, выросший из диско-музыки в 80-е.

128

Жанр электронной музыки.

129

Одно из основополагающих течений афроамериканской музыки.

130

Газета большого формата.

131

Новая лейбористская партия.

132

Майский праздник.

133

Фигня!

134

Американский спортсмен-пловец, пятикратный олимпийский чемпион и — самый известный исполнитель роли Тарзана (умер в 1984 г. в возрасте 80 лет).

135

Аббревиатура, образованная из начальных букв, частей слов или словосочетаний, произносимая как единое слово, а не побуквенно.

136

Британский писатель, получивший широкую известность благодаря роману «Какое надувательство!» (1994).

137

Магазин, торгующий подержанными вещами и отдающий выручку на благотворительные цели.

138

Многоквартирные дома.

139

Охота за домом или квартирой.

140

Муниципальный налог.

141

Соседи по квартире.

142

Мебельный ситец.

143

Дешевый, плохого качества.

144

Забудь.

145

Как мило!

146

Грубо, в общих чертах.

147

Квартирант, съемщик.

148

Милый дом.

149

Это всё.

150

Прямой, без обиняков.

151

Распродажа вещей домашнего обихода из багажника автомобиля (в парке или на пустыре).

152

Тюрьма в Гуантанамо, лагерь для лиц, обвиняемых властями США в различных преступлениях.

153

Осада Сребреницы и последовавшие массовые расправы считаются одним из самых кровавых эпизодов войны в Боснии и Герцеговине в 1992–1995 гг.

154

Дело по расследованию лордом Хаттоном факта гибели советника по вооружениям Дэвида Келли, покончившего с собой в июле 2003 г. после того, как он дал интервью ВВС и покинул Даунинг-стрит. — Примеч. автора.

155

Стивен Лоренс — 18-летний юноша, жертва расистского преступления и бездействия полиции, которая не удосужилась найти виновного. — Примеч. автора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Вирджиния Ледре читать все книги автора по порядку

Вирджиния Ледре - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цыпочки в Лондоне отзывы


Отзывы читателей о книге Цыпочки в Лондоне, автор: Вирджиния Ледре. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x