Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне
- Название:Цыпочки в Лондоне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2013
- ISBN:978-5-386-05230-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Вирджиния Ледре - Цыпочки в Лондоне краткое содержание
Мало кто из впервые посетивших Лондон скажет, что он прекрасен. Воображение поражают не красота, а брутальность, оригинальность и великолепие британской столицы. И жительницы Лондона с успехом перенимают эти качества у своего города. В них нет особой красоты, но есть нечто большее: выносливость, дерзость, смелость, неукротимость.
Цыпочки вам расскажут о Лондоне много интересного…
Нет, они не элегантны, им на это глубоко наплевать.
Да, они пьют слишком много, но это не ваше дело!
Нет, им не холодно в мини-юбке в середине декабря, они сделаны из закаленной стали.
Да, они любят заниматься сексом безрассудно, а что, в других странах это делают как-то иначе? Расскажите им, они с удовольствием послушают.
Нет, они не говорят на иностранных языках. Зачем? Весь мир приезжает к ним сам.
Да, они любят свою столицу. На самом деле все гораздо серьезнее: they’ve got it under the skin.
Цыпочки в Лондоне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
156
Утро — название городка в департаменте Па-де-Кале. В 2000 г. полиция завела дело на супружескую пару по факту растления несовершеннолетних.
157
Замечательно!
158
Ну и тупица! (идиш, разг .)
159
Английский актер, имеющий ирландское и британское гражданство. Дважды лауреат премии «Оскар» за лучшую мужскую роль («Моя левая нога», 1989; «Нефть», 2008).
160
Французский философ, литературовед и культуролог, умерший в 2004 г. в возрасте 74 лет.
161
Популярное индийское блюдо, завезенное в Гоа португальскими моряками.
162
Девушка из Южного Лондона.
163
Вы скучный человек, надоеда.
164
Начало прекрасной дружбы.
165
Еврейско-английский диалект.
166
Субэтническая группа евреев, потомки всех европейских евреев, кроме выходцев из Испании, Южной Франции, Турции и частично Италии (называемых сефардами).
167
Какая красивая тряпочка!
168
Наглость.
169
Сокращение от headshrinker— психиатр (разг. амер .).
170
«Дом судебных решений» ( иврит .) — раввинский духовный суд.
171
В романе «В поисках утраченного времени» французского писателя Марселя Пруста (1871–1922) герой окунает печенье «мадлен» в чашку с чаем и переносится в детство.
172
Предложение на собрании.
173
Дрянной.
174
Характерная одежда для любителей растаманской культуры, представляющей собой синтез религиозных воззрений, музыки регги и жизненных ценностей.
175
Повседневный шик.
176
Молодые британские художники.
177
Заморозка, замораживать.
178
Черт!
179
Поцелуй меня в задницу!
180
Курительный прибор, сходный с кальяном.
181
Традиционная мусульманская верхняя часть одежды.
182
Офис, расположенный в здании, которое раньше использовалось в индустриальных целях.
183
Подход к лечению больного, при котором физические, психические и социальные факторы, воздействующие на пациента, учитываются в большей степени, чем простая диагностика имеющегося у него заболевания.
184
Ничейная земля, нейтральная территория.
185
Индийский хлеб с яйцом, сухими фруктами и индийскими специями.
186
Горячая штучка.
187
Обжаренные в масле шарики из протертых со специями плодов нута.
188
Имеется в виду французская телепередача 1980-х гг. Gym Tonic , которую вели Вероника де Билль и Давина Делор.
189
Традиционное танцевально-драматическое искусство южноиндийского штата Керала.
190
Убийство во имя чести.
191
Британский писатель индийского происхождения, лауреат Букеровской премии (1981).
192
Клево!
193
Фигня!
194
Эксцентричная английская актриса.
195
Потому что она клевая!
196
Дрянной, неопрятный.
197
Берегитесь!
198
Британская рок-группа, образованная в 1976 г.
199
Вызывающая, нелепая, сумасшедшая, претенциозная и деловая.
200
Повеселимся, детка?
201
Перец чили с мясом.
202
Разноцветное шоколадное драже.
203
Красная вечеринка.
204
Зал для игры в бинго.
205
Лондонский бренд, дизайнеры которого создают новую одежду из старой.
206
Не упусти это.
207
Ткань с саржевым переплетением в мелкую, преимущественно коричнево-белую или черно-белую клетку.
208
Американская певица, автор песен, актриса, продюсер и дизайнер.
209
Рабочие без работы.
210
Рыба и чипсы — блюдо, состоящее из рыбы, обжаренной во фритюре, и нарезанного крупными ломтиками картофеля фри.
211
Рождественский пудинг, плам-пудинг — традиционный рождественский десерт в Великобритании.
212
Совершенно чокнутая.
213
Придурок!
214
Британский киноактер, дважды номинировался на «Золотой глобус», открытый гей.
215
Ирландская актриса и театральный режиссер.
216
Сексуальный горшок
217
Вульгарный, грубый, шумный, дерзкий.
218
Знаменитые французские красные вина по одноименному названию винодельческой области.
219
Исследование Prime Minister’s Strategy Unit (сентябрь 2003 г.). — Примеч. автора.
220
Это утверждает Анн Саммерс, старейшина английских предпринимателей в сфере секса. — Примеч. автора.
221
Ублюдок, дерьмо, тормоз.
222
Сапоги с острым носком и скошенным каблуком.
223
Премьер-министр Франции в мае 1991 г. — апреле 1992 г., первая и до сих пор единственная женщина во главе французского правительства.
224
Сапфическое викторианство.
225
Все будет хорошо, дорогая! Нет худа без добра!
226
Стой-иди.
227
Много путешествующие.
228
Гипнороды.
229
Популярный в США комедийный квинтет, специализировавшийся на «комедии абсурда» — с набором драк, пощечин, флирта и «метания тортов».
230
В иудаизме самый важный из праздников, день поста, покаяния и отпущения грехов.
231
Мужская, женская и детская одежда всех цветов радуги; название брендового магазина.
232
Пансионы, закрытые учебные заведения.
233
Британский фотограф, снимавший королевскую семью и многих известных и влиятельных людей XX века.
234
Британский актер театра и кино, кинорежиссер, постановщик опер и драматических спектаклей, драматург.
235
Мать, получающая государственное пособие.
236
Мать-подросток.
237
Сказать сексу «нет».
238
Мечтать не вредно!
239
Распродажа.
240
Прекрасное пленяет навсегда ( перевод Б. Пастернака ).
241
Куэ, Эмиль (1857–1926), французский врач-психотерапевт, стал знаменитым благодаря разработанному им методу сознательного самовнушения.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: