Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки
- Название:Секрет Харуки Ногизаки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:ISBN 4-8402-2830-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юусаку Икараши - Секрет Харуки Ногизаки краткое содержание
Моя одноклассница Харука Ногизака — объект поклонения для всей школы, и эту девочку точно описывают следующие слова: у нее — привлекательная внешность, она умная и красивая, ребята называют ее "Серебряное сияние звезд", число членов ее фан-клуба достигает трехзначного числа, конечно же она является леди, воспитанной в хорошей семье. С того момента, как мне стал известен ее секрет, моя заурядная школьная жизнь закончилась, и начались в некотором смысле странные отношения между мной и этой девочкой. Итак, секрет, который Харука скрывает от окружающих, состоит в следующем...
Обладатель главной премии четвертого конкурса журнала "電撃hp"[1] для авторов ранобэ. Наконец-то дебютирую, публикуя серию книг!
Секрет Харуки Ногизаки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Словно муж, которого жена застала в момент измены, я замер на месте, уже не понимая, как мне лучше поступить, и тут Харука тепло улыбнулась:
- Вот же, Мика, нельзя так ластиться к нашему гостю. Юуто-сан чувствует себя неловко.
- Лааадно!

Мика отдалилась от меня с таким лицом, какое бывает у ребенка, когда его упрекают за озорство. Старшая сестра наблюдала за поведением девочки, а ее улыбающееся лицо продолжало оставаться спокойным. Что же это?
- ... Харука, ты не гневаешься?
- Ах, почему я должна гневаться? - над ее головой словно бы всплыл огромный знак вопроса, а на ее лице отразилось искреннее удивление. Похоже, она действительно ни о чем таком и не думает. ...В подобной ситуации как-то даже чувствуешь себя заброшенным.
- Да ведь старшая сестричка поразительно бестолкова и неграмотна в вопросах отношения полов, - скрестив на груди руки, кивнула Мика. - Право же, может быть, это - недостаток, присущий старшей сестричке, а может - и ее преимущество.
- ...?
- Ах, все в порядке, не обращай внимания, старшая сестричка ничего не понимает. Просто, братик...
- А?
Отведя взгляд от Харуки, которая стояла, все так же в недоумении слегка склонив голову набок, Мика повернулась ко мне и обратилась с той же самой просьбой:
- Хотя у тебя могут появиться мысли: "Поскольку старшая сестричка - именно такая, не обрушатся ли на меня различные проблемы и неурядицы?"... и все же, пожалуйста, позаботься о ней. ...Братик.
То, что мне послышалось, будто звучание последнего обращения "братик" несколько отличалось от предыдущих [96] В исходном тексте данное слово, произнесенное Микой, записано другими иероглифами (хотя звучит так же). Девочка подразумевает お義兄 (сводный старший брат, муж старшей сестры).
- возможно, это был плод моего воображения. Ладно, решим, что мне это действительно показалось.
5
- Итак, до встречи завтра в школе, - с огорченным видом произнесла Харука, которая проводила меня до ворот особняка. - Здесь - тот самый сливовый пудинг. Кроме того, я добавила кое-что еще.
На бумажном свертке, который девочка мне передала, рядом с надписью "Для собачки" было нарисовано какое-то животное, напоминающее адского сторожевого пса Цербера, которое следило за мной исполненным безумия горячечным взором. Это был замечательный гостинец, от начала и до конца исполненный своей странной неуместностью.
- Знаешь, если ты не против, мы подвезем тебя до станции на машине...
- Спасибо за предложение, и все же воздержимся от подобного. Дойду пешком, ведь здесь - не такое большое расстояние, - я почтительно отказался от предложения Харуки. Право же, ведь дистанция была такова, что если я пойду пешком, мне не потребуется и десяти минут (кстати, из комнаты Харуки до ворот мы пешком добирались двадцать минут).
- Братик, будь осторожен по пути домой.
- Пожалуйста, непременно заходите к нам еще.
Здесь присутствовала не только Харука; Мика и Хазуки-сан тоже пришли проводить меня. Тот факт, что они оказались здесь именно с этой целью, меня немного порадовал.
- Итак, до встречи.
Три человека стояли перед воротами и махали мне вслед; я помахал им в ответ и пешком направился к железнодорожной станции.
В голове крутилась мысль: "Так или иначе, а сегодня было прекрасное воскресенье".
Я имел возможность познакомиться с такими интересными людьми, как Мика и Хазуки-сан, также я смог узнать о Харуке нечто, доселе неизвестное, и, как мне кажется, я получил возможность ощутить, что мы стали еще немножко ближе. Я заблудился по пути в дом Ногизаки, нас напугала бесшумная и незаметная горничная, Мика донимала меня различными вопросами, на которые трудно дать ответ, и все же от одних только вышеупомянутых событий это воскресенье было для меня хорошим днем.
Как было бы замечательно, если бы таких дней отныне стало много.
* * *
Нуу, хотя события этого дня имели вот такое продолжение.
Когда я передал моей "собачке" гостинцы, которые получил от Харуки...
- Ого, это - деликатес. Вот этот пудинг со вкусом китайской сливы тоже аппетитный, однако вот это копченое мясо - особенно уникальная вещь. Оно очень хорошо подходит к японскому сакэ. Хотя мне кажется, что вкус слегка слабоват, тем не менее, это же - угощение от чистого сердца, не так ли? Если выражать недовольство тем, что тебе дают, то понесешь кару.
...Она была рада. Необычайно рада.
"Пудинг со вкусом китайской сливы" - вероятно, она имеет в виду сливовый пудинг. Это было выражение, связанное с пищей, тем не менее, я слаб в европейской письменности, поэтому все в порядке. Все в порядке, однако...
- ... Копченое мясо?
И это также было упаковано? К слову сказать, то ли Харука упоминала, что добавила в пакет что-то еще, то ли не упоминала...
С неприятным предчувствием я попытался боязливо взглянуть на те продукты, которые были разложены возле моей старшей сестрицы.
Там находился бумажный мешок, на котором крупными буквами было написано "Вяленая говядина наивысшего качества". ...Вот только сбоку была приписка "Для собак".
- ...Ох.
На мое счастье уже опьяневшая старшая сестрица в прекрасном расположении духа отправляла в рот кусочки мяса (предназначенного для собак), совершенно не обращая внимания на эти надписи. Искоса глядя на нее, я молча вытащил всю копченую говядину (предназначенную для собак) из бумажного пакета, после чего переложил мясо в пластиковый пакет, которые имелись у нас дома, и тайком выбросил упаковку с надписью "для собак" в мусорное ведро (уничтожение улик). Ведь если сестрица узнает, вероятно... она меня убьет.
- Хм, что случилось?
- А, н-ничего такого. Полагаю, если отсыреет, то станет невкусным, поэтому я заменил пакет.
- Ого, ну, извини за подозрение.
Вопреки обычному поведению Руко высказалась вежливо, после чего снова протянула руку к копченой говядине (предназначенной для собак). По-видимому, это вяленое мясо (предназначенное для собак) пришлось ей весьма по душе.
Ладно, полагаю, даже если она его съест, то не умрет. К слову сказать, я слышал обсуждение о том, что в последнее время продукты питания, выпускаемые для кормления животных, имеют более высокое качество, чем продукты для людей. Поэтому все будет в порядке. Возможно.
- ...Т-тогда я уже ложусь спать. Руко, ты тоже ложись спать пораньше.
- Ага. Как только это допью, так сразу и лягу.
После чего я покинул гостиную.
В итоге копченая говядина (предназначенная для собак), которая находилась в гостинце, приготовленном Харукой, в тот же день полностью переместилась в желудок моей старшей сестрицы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: