Тим Лотт - Штормовое предупреждение
- Название:Штормовое предупреждение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-94145-224-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Лотт - Штормовое предупреждение краткое содержание
"Штормовое предупреждение" — роман Тима Лотта, посвященный эпохе 80-х.
Штормовое предупреждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Молчи, зануда, — огрызается Томми, — тошно смотреть, как ты мелочишься. Я по крайней мере получаю удовольствие. В жизни порою приходится идти на риск.
— Это не жизнь, — возражает Чарли, — это всего лишь игра.
— Не вижу особой разницы, — говорит Томми.
— А что, разве не так? — вдруг подает голос Ллойд. Взяв зубочистку, он старательно выковыривает из десны крошку от печенья.
— Что-что? — спрашивает Роберт.
— Ведь так оно и есть, — говорит Ллойд. — Твой папаша даже в карты играет с оглядкой. В этом вся его натура. Минимум риска, только если уж совсем некуда деться.
— Я могу и рискнуть, — говорит Чарли, задетый за живое. — Только, по-моему, это глупо.
— А по-моему, — говорит Ллойд, — ты просто баба.
Томми, упорно не замечавший Ллойда, вдруг снисходит до одобрительного смешка, хоть и довольно сухого.
— Да, сдается мне, что бутылочка у него в магазине маловата, коротковата, — ухмыляется Томми.
— С бутылочкой у меня все в порядке, в самый раз, — огрызается Чарли, искоса глянув на Томми.
Наступает неловкое молчание, Чарли начинает торопливо сдавать карты.
— Чарли сказал мне, что ты никак не можешь найти работу, — говорит Майк.
— Да, — отзывается Роберт, глядя на стопку карт, лежащую перед ним.
Майк сокрушенно качает головой:
— Какой-то кошмар. Я имею в виду нашу безработицу. Это результат целенаправленной политики. Чтобы в конечном итоге урезать людям зарплату. Правительству безработица только на руку. Это ослабляет профсоюзы, дает этим деятелям возможность грабить рабочего человека.
— Это точно, — соглашается Роберт, беря со стола карты.
— Ну и как, есть хоть какие-то перспективы? — сочувственно спрашивает Майк.
— В общем, да, у меня на примете несколько местечек, — говорит Роберт и тут же замечает скептическую мину на лице Чарли. Это приводит его в бешенство. — Кстати, я сейчас хожу на курсы.
— Правда? А по какой специальности? — интересуется Майк.
— Служба безопасности, — небрежно говорит Роберт. — То есть охраны.
— Место знатное, — говорит Томми. — Там тоже дерьма по горло, но все шито-крыто, все, как говорится, свое, родное. У них большое будущее, свои тюрьмы, свои же тюремщики, своя гребаная армия. Работенка стоящая. Можно запросто свернуть кому надо шею, и никаких после проблем. Вот когда я был колом, там ни боже мой, только попробуй дать в морду какому-нибудь подонку, тут же прибегает хорек из службы социальной защиты и берет тебя на карандаш. Такая вот хреновина.
Чарли качает головой. Морин сказала ему, что Роберт пристроился в "Теско". И это его сын! А мог бы, между прочим, стать классным специалистом.
— Так мы играем или не играем? — спрашивает Томми. — А ну-ка оторвемся на всю катушку! Пора вставить настоящий патрон, чтобы пробрало! Чтобы дым коромыслом, и — до усеру!
На их карточных сборищах Томми чувствует себя американским ковбоем, неотразимым и бесстрашным.
— Пора сыграть в "стад" [82] Имеется в виду "стад-покер", одна из разновидностей покера.
, — говорит Чарли.
— Идет, — говорит Роберт, подсчитывая наличность. Он проиграл шесть с половиной фунтов.
— Значит, "стад", — отрывисто бросает Томми.
Он выпивает очередную банку пива, раскуривает очередную сигару. Майк почти с благоговением смотрит на его красную, чуть облупившуюся физиономию, на исколотые татуировками костяшки, по букве на каждом пальце. Вот она, истинная мужественность, не подпорченная условностями и воспитанием.
Томми и в покер играет с бесшабашным азартом, но сейчас ему везет чуть больше, чем в "двадцать одно". К тому же он хорошо блефует и так поднимает ставки, что только у Майка хватает смелости с ним тягаться, Майк все отлично просчитывает, поскольку довольно часто играет в покер. Томми выигрывает двадцать фунтов. Майку везет меньше, но тактика его безупречна. Они с Томми выигрывают; Роберт снова в проигрыше, Чарли тоже немного проигрывает после того, как ставит "тройку" [83] Покерная комбинация, в ней задействованы три карты одного достоинства, плюс две случайные карты, которые вообще не учитываются при подсчете. Все комбинации состоят из пяти карт.
против "фул хаус" [84] "Фул хаус" (доел.: полный дом) в покере: три карты одного достоинства плюс две карты другого достоинства
Майка. Ллойду покер не нравится, и он старается просто пережить его с минимальными ставками. Он немного проигрывает, но у него еще достаточно денег для финального блица, который начинается на исходе второго часа их игры.
— Вот теперь начинается самое оно, — комментирует Томми. — Вот теперь поговорим серьезно.
— Боюсь, я не знаю правил, — говорит Майк.
— Все очень-очень просто, даже для такого чайника, как ты, — успокаивает его Томми.
Майк сияет, довольный, — над ним уже по-свойски подшучивают, обзываются, значит, признали своим.
— Каждый кладет в банк некоторое количество денежек, — объясняет Чарли. — Потом нужно только вытащить пару карт и открыть их. Задача состоит в том, чтобы вытащить карту достоинством не меньше, чем самая меньшая, и не больше большей. И сделать соответствующую ставку.
— Предположим, я вытащил пятерку и семерку? — спрашивает Майк.
— Минимальная ставка — один фунт.
— Ну а у меня одна карта выигрышная? Я все равно выкладываю фунт?
— Именно так. И если никакой, тоже. И если две карты одного достоинства — тоже. Так пополняется банк. А максимальная ставка — не больше того, что есть в банке.
— Значит, лучше всего туз и двойка или король и двойка?
— Верно. Но если захочешь забрать банк и если сданная карта совпадет с твоей, ты удваиваешь ставку.
Майк кивает:
— Значит, если у меня король и двойка, а в банке пятьдесят фунтов, и я отбиваюсь под них, то, если выпадет король и двойка, я должен заплатить сотню.
— Бинго, — говорит Ллойд.
— Коммунизм в действии, — комментирует Чарли.
Первые полчаса игра идет вяло. В банке не больше двадцати фунтов, поэтому все попытки отыграться успешны. Но вот Роберту предстоит играть валетом и тройкой, в банке двадцать пять фунтов.
— Давай, Рыжик, — подзадоривает Чарли. — Сможешь наконец купить мне паровой двигатель.
Но ему выпадает валет. Теперь в банке восемьдесят пять. Роберту явно не по себе. Через пять минут Майк сбрасывает короля и двойку. Он мычит и хмыкает, но ему хочется показать себя настоящим мужчиной. Он намерен взять банк. Все разом охают, увидев, что ему выпал король. Майк зажмуривается:
— Ч-ч-ерт побери.
Он рассчитывал обойтись суммой фунтов в пятьдесят, не больше. А теперь ему придется выложить все сто семьдесят. В банке вдруг набирается двести восемьдесят фунтов. Такого еще ни у кого из них не было.
Общий настрой вдруг резко меняется, никаких шуточек, никаких прибауток, лица каменеют, становятся крайне озабоченными. Для всех, даже для Майка Сандерленда, сумма почти в триста фунтов — солидные деньги. Сумма уменьшается, когда Ллойд отыгрывает пятьдесят, при короле и двойке; Роберт успешно ставит на тридцать с королем и тройкой. Потом Томми получает короля при наличии короля и четверки, поэтому вынужден удвоить заявленные пятьдесят фунтов, он кладет в банк сотню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: