Линор Горалик - Мартин не плачет
- Название:Мартин не плачет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2007
- Город:М.
- ISBN:5-86793-508-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линор Горалик - Мартин не плачет краткое содержание
«Мартин не плачет» — увлекательная книга о маленьком говорящем слоне Мартине и необычном семействе Смит-Томпсонов. Ее герои, Марк, Ида, Джереми и Лу Смит-Томпсоны, живут в Доме С Одной Колонной совершенно сами по себе, потому что их родители — ученые, работающие в Индии, в загадочной Лаборатории по Клонированию. Именно они в один прекрасный день присылают своим детям посылку с крошечным, не больше кошки, но при этом самым настоящим слоном, да еще и говорящим! И не просто говорящим — умеющим распевать русские романсы, аккомпанировать себе на шотландской волынке и… очень сильно влюбляться. Мартин влюбляется в девочку Дину. И тогда начинаются чудеса, о приближении которых сам Мартин даже не подозревает…
Мартин не плачет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И все-таки он успел вовремя: как только Мартин тихонько прокрался сквозь школьные ворота, зазвенел звонок, и ребята начали выбегать на улицу — нарядные, веселые, раскрасневшиеся после утренника. «Одно счастье», — подумал Мартин, — «с этой дурацкой аллергией я не расту, когда волнуюсь». Он представил себе, как сейчас на глазах у всех превратился бы в огромного слона, и от ужаса выпустил хоботом в воду кучу пузырей. Кто-то удивленно обернулся на громкое бульканье, и Мартин едва успел юркнуть за питьевой фонтанчик в угу двора. Немного подождав, он осторожно высунулся из-за фонтанчика — и увидел Дину.
Дина была ужасно красивой в своем новом платье, купленном мамой специально для этого утренника — зеленом-зеленом, с желтыми-желтыми яблоками. А рядом с ней шел худенький мальчик в очках и великоватом сером костюмчике. У мальчика были очень умные глаза, как у Джереми, и очень смешные ямочки на щеках, как у Лу. Дина шла впереди, а мальчик — немного сзади, и было видно, что он очень расстроен.
— Я хочу пить, — сказала Дина.
— Вон фонтанчик, — поспешно сказал Томас (как вы уже догадались, этот мальчик в сером костюмчике и был Томас. И он показался Мартину очень милым, от чего Мартин расстроился еще больше).
И Дина с Томасом пошли к фонтанчику.
Мартин замер, изо всех сил сжав в лапах банку из-под томатной пасты и стараясь дышать как можно спокойнее, чтобы вода в банке не булькала. Он чувствовал себя ужасно глупо: взрослый (пусть и очень небольшой) слон с хоботом, опущенным в большую банку из-под томатной пасты, прячется за питьевым фонтанчиком, чтобы услышать, что мальчик по имени Томас говорит Даме Его Сердца. Если бы Мартин мог, он бы немедленно убежал обратно домой, залез в аквариум и сделал вид, что никогда из него не выбирался. Но сейчас деться было некуда.
— Хороший утренник, — сказал Томас.
— Ага, — сказала Дина и наклонилась к фонтанчику.
— Ты очень хорошо пела, — сказал Томас.
— Ну вот уж, — сказала Дина, вытирая рот ладошкой, — так, пела и все. Вот если бы они дали мне вырастить ананас прямо на сцене, я бы им показала. Правда, это заняло бы месяца четыре. Но результат бы того стоил.
— Конечно, — горячо поддержал ее Томас.
Дина постояла и немножко посмотрела на зеленые ветки, шуршащие у них над головами, а потом на асфальт, а потом на собственные ладошки, — но только не на Томаса. И тогда Томас спросил:
— Почему ты не села со мной? Я тебе место занял.
— Не знаю, — сказала Дина, и слушающий их с замиранием сердца Мартин вдруг понял, что она действительно не знает.
— Я думал, мы друзья, — упавшим голосом сказал Томас.
— Конечно, — сказала Дина, — мы друзья.
— Совсем-совсем друзья? — спросил Томас. И тогда Дина помолчала, а потом сказала задумчиво:
— Понимаешь, что-то не так.
— То есть? — безнадежно сказал Томас.
— Понимаешь, — сказала Дина, — ты не умеешь играть на волынке. Не знаю, почему, но это очень важно.
— Я умею ездить на роликах, — сказал Томас. — Один раз я даже упал и сломал палец, вот этот!
— Ннннет, — сказала Дина, не глядя на его палец. — Почему-то это не то. И еще мне иногда очень хочется послушать какой-нибудь русский романс. Ты умеешь петь русские романсы?
— Нет, — честно сказал Томас и поковырял ногтем фонтанчик.
— Ну вот, — со вздохом сказала Дина. — А это почему-то тоже очень важно. И ты не умеешь расти, когда волнуешься…
— Когда я волнуюсь, я умею здорово стучать зубами, — сказал Томас.
— Я тоже, — мягко сказала Дина. — Но опять, не знаю почему, тут что-то не то. Понимаешь? Что-то не то.
— Мы больше не дружим? — спросил Томас.
— Дружим, конечно! — сказала Дина. — С чего бы? Еще как дружим!
— И ты будешь сидеть рядом со мной? — спросил Томас.
— Нет, — сказала Дина и огорченно покачала головой. — Нет. Извини, пожалуйста.
И Дина направилась к скамейке, где стоял ее портфель. А Мартин прижал к груди банку из-под томатной пасты и тихонько пошел домой.
Глава 10
— И еще я пела, но не так чтобы очень, — сказала Дина. — Петь под пианино как-то совсем не здорово. В смысле, под волынку оно получается так — ух! А пианино какое-то тихое. Под волынку можно даже и слов никаких не знать, просто петь: «Ыыыыыыыы!!!» — и получается ужасно здорово. А под пианино все слова слышны, даже дурацкие.
«Хотите, я вам мелодично побулькаю?» — написал Мартин.
Дина засмеялась.
— А еще, — сказала она, получше устраиваясь на стуле и подсовывая под себя одну ногу, — я вломила Лу. Прям дала в ухо.
Мартин сделал большие глаза, и сквозь толщу воды они показались еще больше. Вообще-то Дина и Лу были друзьями — не разлей вода, но сегодня Лу попытался использовать Динину кошку Алису в качестве экипажа для своего бомбовоза-кошковоза. Гордая Алиса была настолько возмущена, что расцарапала юному естествоиспытателю щеку. Затем она вырвалась, поволокла бомбовоз-кошковоз за собой и носилась с ним по двору, пока не превратила Величайшее Военное Изобретение Века в ошметки. А ее гордая хозяйка Дина была, в свою очередь, так настолько возмущена, что попыталась засунуть эти ошметки Лу за шиворот.
Мартин не одобрял подобных мер решения конфликта. Он фыркнул, и золотые рыбки возмущенно замахали на него плавниками.
— Это что за банка? — спросила Дина и показала на большую банку из-под томатной пасты, наполненную водой. Банка стояла рядом с аквариумом, и золотые рыбки поглядывали на нее с неодобрением.
— Это банка для цветов, — сказал Мартин. — Как только я выберусь из этой чертовой матрицы, я подарю Вам букет, Дина. Что-то я давно не дарил Вам букетов. Дней пять или даже шесть. Бывает роза красной, фиалка — голубой и так далее.
— Спасибо огромное, — сказала Дина и поболтала пальцем в аквариуме, чтобы Мартину не было так одиноко там сидеть. — Скажите, Мартин, Вам когда-нибудь кажется, что все совсем не так, как надо, хотя все вроде бы так, как надо? И вы совсем не знаете, что не так, потому что кажется, что все так, но на самом деле все очень даже не так?
— Да, — сказал Мартин. — Да, конечно. Скажем, когда я знаю, что вел себя по-свински, хотя об этом больше никто не знает. И ничего плохого не случилось. Но все равно я вел себя по-свински.
— Только не со мной, — сказала Дина. — Со мной Вы всегда ужасно милый.
— Я люблю Вас, Дина, — сказал Мартин.
— Спасибо, миленький Мартин, — сказала Дина. — Правда, спасибо. Спокойной ночи. Спите хорошо.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ
МАРТИН НЕ БОИТСЯ
Глава 1
— Это я! — заявил Лу, на всякий случай насупив брови и приподнявшись на цыпочки.
— Нет, Лу, — укоризненно сказала миссис Робертсон, — это не ты.
— Откуда вы знаете? — разочарованно спросил Лу.
— Потому что я знаю тебя, Лу Смит-Томпсон, с того самого дня, как ты родился, — сказала миссис Робертсон, глядя на детей поверх очков. — В тот день я принесла поздравительную телеграмму от твоих бабушки и дедушки, а твоя мама, такая красавица! — надеюсь, она по-прежнему все такая же красавица, хотя ей, конечно, следовало бы побольше бывать дома, а не бросать двух маленьких ребятишек на старших брата и сестру, — пусть я и должна признать, что Ида, конечно, очень ответственная девушка, да и ваш брат Марк прекрасный молодой человек, — так вот, в тот день, когда ты родился, твоя красавица-мама вышла ко мне за телеграммами, и Марк с нею, и он так вежливо сказал мне: о, миссис Робинсон, хотите подержать моего маленького братика? — и представь себе, Лу Смит-Томпсон, ты обмочил мне всю сумку! Ни одно письмо в Саммервилле в тот день не было доставлено сухим! Так неужели ты думаешь, что я когда-нибудь спутаю тебя хоть с одним молодым человеком на свете, а тем более — с твоим старшим братом?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: