Мириам Дубини - Танец падающих звезд
- Название:Танец падающих звезд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76147-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мириам Дубини - Танец падающих звезд краткое содержание
Время замирает, когда Грета и Ансельмо смотрят в глаза друг другу. Но Ансельмо — не обычный юноша. Он умеет читать послания неба. Он находит потерянные письма, вещи, сообщения и доставляет их адресатам, соединяя разорванные нити судьбы. Ансельмо может творить чудеса… вернее, мог. Когда он глядит на Грегу, то не видит в облаках знаков судьбы. Что же он выберет — любовь или небо?
Танец падающих звезд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Разве я не должен был остановиться? — удивился Ансельмо.
— Наверное, ты должен был увеличить скорость, — смеясь, ответила Грета, — здесь свои правила дорожного движения.
— Не понимаю, как они все еще живы.
— Я тоже не понимаю.
— Я не слишком быстро еду?
— Нет! Так здорово! Вперед в том же духе.
— Уверена? — спросил Ансельмо и кивнул на дорогу, под крутым наклоном уходящую в море.
Грета не любила спуски. Она чувствовала подвох и угрозу, когда дорога слишком быстро уходила из-под колес велосипеда. В Риме она всегда пыталась избегать их, а когда деваться было некуда, спускалась на натянутых тормозах и нервах. Но сегодня страха не было. Она посмотрела, как дорога убегает к кромке моря, и повторила:
— Вперед.
Они промчались между автомобилей, ни разу не остановившись. Клаксоны коротко шумели, как удары крыльев, и тут же стихали за спиной. Ветер уносил с собой их звуки. А остальное проглатывало море. И Грете не было страшно.
Они купили два билета для себя и один для велосипеда и сели на паром. Точнее, все сделал Ансельмо, потому что Грета пребывала в состоянии эйфорического опьянения. Ее первый спуск без тормозов был незабываем, и она не хотела, чтобы ее покидало это ощущение. Чары разрушил телефонный звонок.
— Это Серена.
Среди всех людей, с которыми она сейчас не хотела разговаривать, мать занимала почетное первое место.
— Давай я отвечу. Просто скажу, что у нас все хорошо, и положу трубку.
Грета понимала, что так и надо сделать. И была благодарна, что ей этого делать не придется.
— Хорошо, ответь, только разговаривать с ней я не стану.
Ансельмо послушался:
— Добрый день… Да, все хорошо… На пароме, мы едем на Капри… На пляже… Нет… Хорошо… Не беспокойтесь, я о ней позабочусь.
Ансельмо говорил что-то еще, но Грета его не слушала. В ушах все еще стояли эти слова: я о ней позабочусь. У нее кружилась голова. Как при первом спуске с ним вместе.
В веломастерской никого не интересует, откуда ты пришел, кто твои родители, какой марки твоя обувь, на скольких языках ты говоришь, хочешь ли ты вообще говорить. Единственное, что у тебя спросят: «Ты умеешь кататься?»
И если даже ответ будет «нет», найдется кто-нибудь, кто тебя научит. Эмма умела кататься, но еще несколько недель назад ей бы и в голову не пришло ремонтировать велосипед.
Она посмотрела на своего наконец готового «голландца» и поняла, что сделала что-то хорошее своими руками, воспользовавшись только парой добрых советов. И не потратив ни цента. Эта мысль наполнила ее новым неведомым ощущением. Ощущением свершившегося счастья.
— Красиво, — одобрил ее работу Эмилиано.
Они улыбнулись друг другу.
— Теперь тебе надо бы его обкатать, — посоветовал Гвидо.
Эмма хотела сделать больше. Она решила, что вернется домой на велосипеде и в первый раз одна проедет по улицам Рима. Она попрощалась со всеми и медленно покатила под небом, окрашенным закатом.
Гвидо улыбнулся. Хулиган с окраины и богатая иностранка. Две судьбы, которые не должны были пересечься, и пересеклись здесь, в его мастерской. Среди пыли и масла. Вдали от тех мест, где все решают деньги и сила.
— Продолжим? — спросил Эмилиано, отвлекая мастера от его мыслей.
Они работали несколько часов без перерыва. Под аккомпанемент классической музыки, без спешки и суеты. Когда они закончили, было далеко за полночь. Гвидо сделал шаг назад, чтобы оценить проделанную работу. Эмилиано тоже.
— Я бы мог поспорить, что когда его купили, он именно так и выглядел, — сказал он.
И выиграл бы спор: когда Гвидо купил этот велосипед, он был так же красив, как сейчас.
— Я его опробую, — заявил новый владелец.
Через несколько минут он был на улице Джентилини под высокими звездами. С каждым оборотом педалей на лице юноши появлялось новое выражение: Гвидо видел, как разглаживается складка на лбу, плечи расслабляются и опускаются вниз, а уголки губ поднимаются вверх. Эмилиано все сильнее жал на педали, меняя скорости и неожиданно тормозя.
И лицо Гвидо вдруг тоже изменилось.
— Это лучший велосипед в мире! — сказал Эмилиано, глядя в сияющие глаза Гвидо.
— Я знаю.
— Тот, кто оставил его здесь, полный идиот.
Правильно.
— Почему ты его выбрал? — спросил идиот.
Юноша на мгновение задумался:
— Потому что ты мне сказал, что он побывал в аварии.
— И что?
— Я тоже недавно попал в аварию. На мотоцикле. Мне перерезала дорогу ласточка, и я потерял равновесие. Я думал, что авария — это всегда плохо. Но для меня все было по-другому. С того дня моя жизнь изменилась.
Гвидо не нужны были другие объяснения. Наоборот, он почувствовал желание рассказать Эмилиано историю, о которой старался не вспоминать.
— Это был мой велосипед.
Этого Эмилиано никак не ожидал. Он молчал и слушал.
— Я был с Ансельмо, когда мы попали под машину. Ему было два года. А я был молод и непобедим, — начал Гвидо.
Забытые картины далекого осеннего вечера медленно выходили из теней, омрачая его взгляд. В темноте возникли две фары. Он затормозил и упал на землю. Прямо перед ним проехали колеса «Ауди», и он отчетливо увидел собственное отражение в металлических дисках. Колеса были совсем близко, когда его схватила чья-то рука. Пять крошечных пальцев его сына. Гвидо обернулся и увидел, что сын висит в воздухе. Как на старинном холсте. Ангел, парящий над жалким подлунным миром. Спустя мгновение они оба были на земле. Целые и невредимые. Гвидо никогда не рассказывал об этом Ансельмо. Он всегда считал, что мальчик сам должен узнать о своем даре. И полагал, что если Ансельмо узнает о нем слишком рано, то может испугаться. Гвидо всегда говорил ему, что их спас один его друг. Дзено, владелец веломастерской в Милане.
— Мы чудом остались в живых, — закончил он свой рассказ.
Эмилиано опустил глаза:
— Я не верю в чудеса.
— Научишься.
— На сегодня я и так многому научился.
— Спасибо, — сказал Гвидо, положив руку на руль велосипеда.
— За что?
— За то, что починил мой велосипед.
И снова Эмилиано был застигнут врасплох. Этот человек отдал ему свой велосипед, предоставил ночлег и раскрыл свою тайну. Никто никогда не давал ему так много. Это он, Эмилиано, должен был благодарить Гвидо. Но он не знал как. И решил отшутиться:
— Теперь это мой велосипед. Если ты его украдешь, я натравлю на тебя пару моих дружков.
Они рассмеялись.
— Не волнуйся. После аварии я больше ни разу не сел на велосипед…
Эмилиано внимательно посмотрел на мастера и нашел свой способ его отблагодарить:
— Время проходит, и люди меняются…
Вилла стояла на берегу моря. На входной двери была синяя фарфоровая табличка. Рамка из аккуратно прорисованных желтых лимонов. В рамке — номер дома. Грета неподвижно стояла перед оградой и смотрела в комнату, освещенную синим прожектором телевизора. Часы на столе показывали час ночи. Отыскать дом по адресу оказалось не так просто, но они его нашли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: