Хуан Гойтисоло - Особые приметы
- Название:Особые приметы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1976
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Гойтисоло - Особые приметы краткое содержание
Роман современного испанского писателя Хуана Гойтисоло посвящен судьбе интеллигенции, которая ищет свое место в общенародной борьбе против фашистской диктатуры. В книге рассказана история жизни и душевных переживаний выходца из буржуазной семьи Альваро Мендиолы, который юношей покидает родину, чувствуя, что в гнетущей атмосфере франкизма он не найдет применения своему таланту. Длительное пребывание за границей убеждает Альваро, что человек вне родины теряет себя, и, вернувшись в Испанию, он видит свой долг в том, чтобы поведать миру о трагической судьбе родной страны.
Особые приметы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
on va rater le car
tu te rends compte [199] мы опоздаем на автобус; ты слышишь мы опаздываем (франц.)
быть может много лет спустя кто-нибудь поймет
на какой порядок вещей ты посягал и в чем заключалось твое преступление
ОПУСТИТЕ МОНЕТУ
INTRODUISEZ LA MONNAIE
INTRODUCE THE COIN
GELDSTÜCK EINWERFEN


Примечания
1
«Иностранная литература», 1967, № 8–9.
2
На русский язык были переведены романы Гойтисоло «Печаль в раю», М., 1962, «Ловкость рук», «Цирк», «Прибой», «Остров», М., 1964.
3
Солипсизм (лат.)
4
«Город Валансьен, взятый приступом и спасенный от разграбления милосердным приказом короля 16 марта 1677 года» (франц.)
5
«Панорама города Рима» (итал.)
6
«Вид города и замка Динан на Маасе, осажденного французскими войсками 22 мая и взятого 29 мая 1675 года, а затем укрепленного многими оборонительными сооружениями» (франц.)
7
Мы отпраздновали день Пречистой Девы и у нас было очень милое шествие но оттого что было довольно прохладно и несколько детей простудились мы не смогли пойти в белых платьицах (франц.)
8
«Сигнал» — немецкий фашистский журнал.
9
Шинфейнеры — участники ирландского национального движения 1905–1921 годов.
10
А мне плевать (франц.)
11
Прелестные, очень сексуальные датчанки (англ.)
12
Хотите выпить чего-нибудь?
Спасибо большое (англ.)
13
Правда, можно?
Да, да (англ.)
14
Здравый смысл (франц.)
15
ПУС — профсоюзы университетских студентов, профашистская организация.
16
Хосе Антонио Примо де Ривера — идеолог испанского фашизма, основатель партии «Испанская фаланга».
17
Коллеж святого Игнасио — учебное заведение иезуитов.
18
Солана Хосе Гутьеррес (1886–1945) — испанский художник.
19
Пьер Луи (1870–1925) — французский писатель.
20
Те же буржуа, только неудачники (франц.)
21
Гауди Антонио (1852–1926) — известный каталонский архитектор.
22
«Санта-Эспина» — национальный гимн Каталонии.
23
«Да пребудет она навеки с нами» (англ)
24
«Он был — воплощение добра, любви, желания помочь людям» (нем.)
25
«Навеки останутся праведные в памяти нашей» (англ.)
26
Партия, выступавшая за автономное Каталонское государство.
27
— Как вы поживаете?
— Спасибо, а вы?
— Если бы вы не назвали своего имени, я бы вас не узнал: вы стали совсем мужчиной. Как ваши родители?
28
— Спасибо, хорошо… Позвольте представить вам моего товарища по университету, очень порядочный человек, Альваро Мендиола (каталанск.)
29
Мой друг не каталонец… Его семья из Астурии (каталанск.)
30
СРЛИ — Социалистическая рабочая партия Испании.
31
Дыхание (франц.)
32
Хотите немножко коньяку? (каталанск.)
33
Компанис — несколькими уступами выше (каталанск.)
34
Боже мой, бедный малыш. Красные убили его папу ( франц .)
35
Энсьерро — церемония загона с пастбища быков, предназначенных для участия в корриде.
36
«Песни об умерших детях» (нем.)
37
Росарий — молитвословие, состоящее из многократного повторения молитв «Богородице» и «Отче наш».
38
ИФА — Иберийская федерация анархистов.
39
Сосиски ( англ .)
40
В светскую школу? Да вы с ума сошли. Там из него сделают безбожника и плохого патриота. Если вы не в состоянии оплатить коллеж Святого Духа, то лучше вообще никуда его не отдавать… Вот если бы нами управлял Муссолини… (франц.)
41
ЕСПК — Единая социалистическая партия Каталонии.
42
Гаспачо — испанское национальное блюдо из свежих овощей, приправленных холодной водой с уксусом.
43
Вокзал с направлениями: Мадрид, Сарагоса, Аликанте.
44
НЦТ — Национальный центр трудящихся; профсоюзная организация, находящаяся под контролем анархистов.
45
Касадисты — сторонники переворота, организованного в Мадриде хунтой Касада-Бейстейро (март 1939 г.)
46
Мадам Надя
Гороскопы — влияние планет
на вашу судьбу
гаданье на стеклянном шаре
И на картах
47
Игорь
Возвращает утраченную любовь
отгадывает мысли
все виды оккультных наук
читает по руке — 3 фр.
Мадам Леон — ясновидящая
Все о вашем прошлом
настоящем
будущем
Даст совет и руководство в любых трудностях (франц.)
48
Путешествие за 1 франк
Людям со слабым сердцем следует воздержаться (франц.)
49
Входите, мсьедам… К вашим услугам… За исключительно низкую плату… Незабываемое путешествие… Оно заставит биться ваше сердце в три раза быстрее обычного… Но если оно у вас слабое — не рискуйте… Не исключен несчастный случай… Тобогган Малатеста за вашу жизнь по закону не отвечает… Входите, мсьедам, входите… Плата — один франк… Просто задаром (франц.)
50
Алло… Жозетт? (франц.)
51
Да. Это молодой интеллигент из Барселоны… Юноша совершенно не приемлющий режима… Он рассказывает чрезвычайно интересные вещи… Да, говорит по-французски… Мы можем устроить ему встречу с Казалисами… (франц.)
52
— Я говорил о вас с Казалисом… Это старый сюрреалист, он и по сей день им остается, хотя после войны порвал с группой Бретона. Он два года был членом партии. Написал прекрасный рассказ об этом… Сейчас он больше всего интересуется восточной философией. Вы знаете его эссе о Мишо и о мире наркоманов?
— Нет.
— Это очень значительное произведение… В прошлом месяце мой друг вместе с женою поехал в Испанию и вернулся оттуда потрясенный. Он хотел бы, как все мы, что-нибудь сделать, но нам, понятно, нужно согласие самих испанцев… Какие вы видите возможности внешней помощи вашему движению Сопротивления? (франц.)
53
Салат по-ниццки и утка с маслинами (франц.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: