Марк Дюген - Дорога великанов
- Название:Дорога великанов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Фирма «Бертельсманн Медиа Москау АО»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-88353-565-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Дюген - Дорога великанов краткое содержание
Главный герой Эл Кеннер – изверг и серийный убийца, у которого IQ выше, чем у Эйнштейна, а жажда крови сильнее, чем у вампира. Его жизнь – сплошная психологическая западня, череда неудавшихся отношений, мучительных схваток с самим собой и приступов холодной ярости.
Всего в романе десять трупов, десять изуродованных тел, в том числе бабушка и дедушка главного героя, – их Эл Кеннер убил будучи ребенком. Кто же учинил расправу над остальными жертвами? Безумный маньяк-потрошитель? Или кто-то другой?
Загадка личности Эдмунда Кемпера, реального человека, который всё еще здравствует на этой Земле, хоть и приговорен к трем срокам пожизненного заключения, превращает кровавый триллер Марка Дюгена в неординарную биографическую драму. Экшн для любителей «реалити-шоу» или психологическая беллетристика для интеллектуалов. Кажется, российский читатель нашел золотую жилу.
Дорога великанов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Зато в постели они что надо. Клянусь. У меня подружка изучала историю искусств в Париже целый семестр. Она встречалась с французом, который вечно был в депрессии. Но в постели он кончал по пять раз!
– По пять раз? Да ты, должно быть, не понял, Джэмми.
– Уверяю тебя, встречаться с французами очень классно. Но вот выходить за них замуж, жить с ними – это, наверное, каторга.
– Они вечно всё критикуют. И, кажется, каждый второй коммунист. Два года назад устроили настоящую революцию [108] Имеются в виду студенческие волнения мая 1968 года в Париже, в результате которых правительство Шарля де Голля было вынуждено уйти в отставку. Этим событиям посвящен фильм Бернардо Бертолуччи «Мечтатели» (2003). См. также сноску на с. 208.
. Американцев не любят. Мы действительно очень разные. Вы были во Франции?
– Нет.
– А вообще за границей?
– Никогда. Я никогда не ездил дальше, чем на восток Монтаны и на запад, в сторону океана.
– И вам не любопытно? Только подумай, Джэмми: он никогда не выезжал из США! Мы с родителями уже объехали всю Южную Америку и Японию. Отец говорит, что за Японией будущее. Теперь я поеду в Европу, и ты, Джэмми, поедешь со мной: я не хочу расставаться.
– Я с тобой, Дженис!
– Ты не боишься летать на самолете?
– Нет, я это обожаю.
– А вы боитесь?
– Я никогда не летал.
– Вы должны попробовать: это потрясающе – не понимаю людей, которые боятся. Но… куда вы нас везете? Вы же отдаляетесь от главной дороги!
– Именно так.
– Что происходит?
– Ничего. Я решил отвезти вас туда, куда мне хочется.
– Вы шутите, да? Что вы хотите сделать? Изнасиловать нас? Убить?
– Точно. Но не в таком порядке… Да не бойтесь вы… Я шучу.
Примечания автора
Поместить реального человека в художественное пространство – значит предать реальность, чтобы заново ее вообразить, довериться своей интуиции.
Эд Кемпер, сидя в тюрьме Вакавилля, может решить, что я присвоил его жизнь. Стефан Бургуан [109] Эдмунд Эмиль Кемпер 3-й (Edmund Emil Kemper III, р. 1948) – американский серийный убийца, отбывающий пожизненное заключение в тюрьме города Вакавилль в Калифорнии (с 1973); прототип главного героя романа Марка Дюгена. Стефа́н Бургуан (StÉphane Bourgoin, р. 1953) – французский писатель и книготорговец, специализируется по делам серийных убийц и других уголовных преступников.
– тоже. Документальный фильм Бургуана о серийном убийце показывали на канале «Планета» – он-то и вызвал у меня интерес к сложному характеру и нестандартной личности маньяка.
Марк Дюген
Примечания
1
Эмил Микел Чо́ран (Emil Michel Cioran, 1911–1995) – румынский философ-нигилист, в юности близко общался с Мирчей Элиаде и Эженом Ионеско. С 1937 года постоянно жил в Париже и писал только по-французски (под именем Эмиль-Мишель Сиора ́н). Последние двадцать лет ничего не писал, жил затворником. Название его книги «Écartèlement» (1979) с трудом поддается переводу на русский язык. Английский перевод названия – «Drawn and Quartered»: имеется в виду особый вид самой жестокой казни, применявшейся в средневековой Англии за государственную измену. – Здесь и далее, если нет иных указаний, примеч. ред.
2
Мэри Маккарти (Mary McCarthy, 1912–1989) – американская писательница. Генри Миллер (Henry Miller, 1891–1980) – американский писатель, скандально известный своими эротическими романами «Тропик Рака» (1934), «Тропик Козерога» (1939) и др.
3
Раймонд Карвер (Raymond Carver, 1938–1988) – американский поэт и новеллист, признанный мастер короткого рассказа. Критики часто сравнивали Р. Карвера с А. П. Чеховым именно с этой точки зрения.
4
Скип Джеймс (Skip James, 1902–1969) – выдающийся американский блюзмен и гитарист. «Crow Jane» и «I’d Rather Be the Devil» – названия песен Скипа Джеймса, записанных на пластинки в 78 оборотов (1931).
5
«Актерская студия» ( Actors Studio ) – организация для профессиональных американских актеров, театральных режиссеров и драматургов. Существует с 1947 года на Манхэттене (Нью-Йорк).
6
Рино (Reno) – крупный город в предгорной долине на западе штата Невада.
7
Сьерра-Невада – крупный горный хребет, тянущийся по восточной части штата Калифорния параллельно тихоокеанскому побережью.
8
Имеется в виду день убийства президента США Джона Кеннеди.
9
Бенджамин Тайлер Генри (Benjamin Tyler Henry, 1821–1898) – американский оружейный мастер. Изобрел магазинную винтовку с рычажным механизмом перезаряда (1860), ставшую весьма популярной в годы Гражданской войны (1861–1865).
10
Норт-Форк (North Fork) – маленький город в центральной части штата Калифорния. Расположен у подножия гор Сьерра-Невады, близ Национального парка Йосéмити.
11
«Додж» ( Dodge ) – американский автомобиль производства компании «Крайслер». Выпускается с 1914 года.
12
Хéлена (Helena) – столица штата Монтана.
13
Йосéмити (Yosemite) – национальный парк в штате Калифорния.
14
Рассказчик преувеличивает: на самом деле в США тогда казнили едва ли больше восьмидесяти человек в год (это примерно в пять раз меньше, чем в те же годы в СССР).
15
Полный мораторий на смертную казнь действовал в США только десять лет (1967–1977); до и после этого детей в США казнили на законных основаниях наравне со взрослыми. Смертная казнь несовершеннолетних младше 16 лет отменена в 1989 году, младше 18 лет – в 2005-м.
16
Хамфри Богарт (Humphry Bogart, 1899–1957) – один из самых выдающихся американских актеров. Наиболее известен по главной роли в фильме «Касабланка» (1942).
17
На самом деле никаких данных о сотрудничестве Ли Харви Освальда с советской разведкой до сих пор не обнаружено.
18
Маунт-Шаста (Mount Shasta) – маленький город у подножия одноименной горы на севере штата Калифорния.
19
«Лаки Страйк» ( Lucky Strike ) – марка сигарет, особо популярная в США в 1930-х годах.
20
Отец Эла имеет в виду, что, по традиции, детей в США казнили только на электрическом стуле.
21
Бёркли (Berkeley) – город на восточном берегу залива Сан-Франциско в штате Калифорния. В Бёркли находится Калифорнийский университет, один из старейших в США (с 1868).
22
Сискию (the Lake Siskiyou) – озеро в одноименном округе штата Калифорния, образуемое разливом реки Сакраменто в районе Маунт-Шасты.
23
«Индиан» ( Indian Scout ) – американский мотоцикл, выпускавшийся в 1919–1949 годах. Модель 1920 года была усовершенствована Бёртом Монро (Burt Munro) в 1962–1967 годах.
24
«Харли-Дэвидсон» ( Harley-Davidson ) – американский производитель тяжелых мотоциклов (с 1903).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: