Жорж Коншон - В конечном счете
- Название:В конечном счете
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ИЗДАТЕЛЬСТВО ЦК ВЛКСМ МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ
- Год:1961
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жорж Коншон - В конечном счете краткое содержание
Роман о закулисных сторонах жизни делового мира Франции.
В конечном счете - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. Собственно говоря, мне это безразлично. Я больше ни о чем не думаю.
Авеню д’Орлеан была забита грузовиками. Марк вдруг представил себе, как хорошо было бы больше ни о чем не думать до четырех часов. Спать. Или ходить по улицам. Или долго гнать машину, как сейчас, чтобы нужно было так же часто переключать скорости и чтобы не было никаких забот, кроме привычной мысли о сцеплении, которое с рождества заедало. Они подъехали к дому Полетты.
— Не могу же я в конце концов желать, чтобы она солгала! — воскликнул Марк и улыбнулся.
— На вашем месте, — сказала Полетта, — я бы ничего не желала. Я бы спокойно ждала четырех часов.
— Так я и поступлю, — ответил Марк. — До свидания.
— Мне бы хотелось, чтобы вы зашли к нам выпить рюмку аперитива.
— Не могу. Меня ждет Женер.
— Я прошу вас, — сказала она. — Я вас не часто о чем-нибудь прошу. Зайдите хоть на минуту.
Полетта быстро поднялась по лестнице. Марк едва поспевал за ней. Рей открыл им дверь. Он все еще был в своем боксерском халате. Должно быть, после ухода Полетты он снова завалился спать — волосы у него были растрепаны. Сейчас он завтракал. Он снова сел за стол. Под его прибором была расстелена салфетка. Он ел сырой бифштекс, посыпанный сверху мелко нарубленным репчатым луком. Он придумал это блюдо в дни своей спортивной славы. «При такой жратве хоть кто станет чемпионом», — говорил он. За три дня до его матча с Бобби Дэем какой-то репортер сфотографировал его перед прилавком, заваленным луком.
— Ну как, — сказал Рей, — все уже кончилось? Да?
— Нет еще.
— Рей, — спросила Полетта, выходя из кухни с бутылкой «мартини» в руке, — где дети?
— В школе.
— Как, уже ушли?
— Они завтракают в школьной столовой.
— А я считала, что они едят дома, с тобой.
— Ну да, так оно и было до последних дней. Я сперва им не разрешал, но они так настаивали, прямо не знаю, что на них нашло с этой проклятой столовой…
— Ты мог бы мне об этом сказать.
— Я тебе говорил.
— Нет.
— Я ведь пошел на это, — сказал Рей, — только чтобы доставить им удовольствие.
Он нарезал свой бифштекс тоненькими ломтиками.
— Ты не можешь подождать немного? — спросила Полетта.
— Охотно! Тем более, — добавил он со смехом, — что моя еда не остынет. Извините меня, господин Этьен. За ваше здоровье!
— За ваше! — сказал Марк.
Полетта села за стол напротив мужа и закурила. Затем поднялась, выключила радио и снова села.
— Рей, — сказала она.
— Да?
— Что бы ты сказал, если бы узнал, что Драпье стали известны заметки господина Этьена?
— Я бы сказал, что Драпье подлец, но меня это не очень удивило бы. Я уже давно думаю, что ваш банк прогнил. А вы так не считаете?
— Пойми меня правильно, Рей. Речь идет о тех материалах, которые, как ты видел, я печатала здесь на этих днях.
— Ну, тогда это совершенно невозможно. Наверно, это просто блеф!
— Да, — сказал Марк, — только так это и можно объяснить. Извините меня, я должен идти.
— Подождите минуточку, — сказала Полетта.
— Послушай, — остановил ее Рей, — чего ты задерживаешь господина Этьена? У него, наверно, еще куча дел.
— Скажи, Рей, как у тебя сейчас обстоит дело с деньгами?
— Спасибо, не так уж плохо. Правда, не блестяще, но могло быть и хуже.
Полетта порылась в своей сумке.
— Вот твой бумажник, — сказала она, — возьми его.
— Ты что, теперь уже шаришь по моим карманам?
— Откуда у тебя эти деньги?
— Не будь идиоткой. Мне их дал тот парень за кетч. Понимаешь? Он ведь мне еще не заплатил за последнее выступление в Амьене.
— Тот парень не дал тебе ни гроша. Ты и так остался ему должен сто пятьдесят тысяч франков аванса.
— Да речь идет совсем о другом. Ты ничего не понимаешь в этих делах!
— Когда ты перепечатал эти бумаги?
— Какие бумаги? Господин Этьен, надеюсь, вы ей не верите?
— Конечно, нет, Рей.
Марк встал. Полетта тоже встала. Рей посмотрел на них с печальной улыбкой.
— Может, еще рюмочку, господин Этьен? — сказал он.
— Нет, спасибо.
Рей подошел к Марку и пожал ему руку. Хотя теперь он и мало тренировался, он все еще был в хорошей спортивной форме.
— Простите ее. Мне кажется, что из-за всех ваших неприятностей она просто рехнулась.
— Господин Этьен, вам все-таки лучше остаться, — сказала Полетта, удерживая Марка за руку. — Сейчас нам Рей расскажет по-хорошему, как все это произошло. Кто к тебе приходил?
— Никто ко мне не приходил. Все это ложь, от начала до конца.
— Он тебе сразу дал деньги или только после того, как ты отдал ему бумаги?
— Господи! — воскликнул Рей.
— Ты сейчас же нам все расскажешь, — сказала Полетта и схватила Рея за отвороты халата. — Слышишь!
Он резким движением высвободился, и тогда она дала ему пощечину, одну-единственную, тыльной стороной руки. Ее кольцо стукнуло о зубы, и, когда Рей вновь открыл рот, Марк заметил, что верхняя губа кровоточит.
— Господи! — снова воскликнул Рей. — Ты что, совсем сошла с ума! Это он внушает тебе такие мысли?
— Он здесь ни при чем. Я знаю тебя десять лет. Мне не пришлось долго ломать себе голову. Я сразу поняла, кто это сделал. Я ожидала, что это случится, что это сделаешь ты. А теперь я знаю еще и то, что бесполезно просить тебя вернуть эти деньги. Но ты их все же вернешь! Ты пойдешь к ним, вернешь деньги и скажешь…
— Я сделал это не ради денег! Вовсе не ради денег!
— Какой подлец! Значит, это все-таки сделал ты, — прошептала Полетта.
— Да, — сказал Рей, — но не ради денег.
Он спокойно смотрел на них. Его взгляд перебегал с Полетты на Марка, словно они были в его власти.
Верхняя губа Рея начала опухать, и это придавало его лицу веселое и задорное выражение.
— И я сделал это не потому, что ты мне не доверяешь. — Рей двинулся на Марка. — Да, не поэтому, господин Этьен! — Он отошел, открыл дверь в спальню и на пороге обернулся. — Ты ведь прятала от меня свои бумаги, ты нашла хороший тайник. Но не это заставило меня так поступить.
— Да, ты сделал это ради денег, — сказала Полетта.
— Ты хочешь, чтобы я сказал, почему я это сделал? Ты в самом деле хочешь, чтобы я сказал это при нем?
— Убирайся вон! — крикнула она.
Он посмотрел на них, на этот раз с ликующим видом, и это выражение появилось на его лице не из-за опухшей губы.
— Дорогая моя кошечка, — сказал он. — Неужели ты думаешь, я не заметил, что ты влюблена в этого типа?
Он захлопнул за собой дверь. Полетта повернулась к Марку. Она не плакала, и тяжелый взгляд ее сухих глаз был устремлен не на Марка (он это понял), а на ее собственную жизнь. Он тихонько погладил ее по щеке. Она еле слышно засмеялась. Марку захотелось обнять ее, утешить, но он не мог этого сделать сейчас, как, впрочем, не мог никогда, с того самого дня, когда Полетта вошла в его кабинет с тем решительным видом, который его сразу же покорил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: