Алек Сэй - Тайны столичных предместий

Тут можно читать онлайн Алек Сэй - Тайны столичных предместий - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайны столичных предместий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алек Сэй - Тайны столичных предместий краткое содержание

Тайны столичных предместий - описание и краткое содержание, автор Алек Сэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

R.I.C. Королевская полиция Ирландии-2. Говорят, что жизнь кипит и крутится в больших городах, а в глухих местечках течет медленно, неторопливо, и ничего-то ничегошеньки стоящего там не случается. Но так ли это на самом деле? Быть может, именно в таких местах и скрываются самые интересные секреты? Каковы вы, тайны столичных предместий?

Тайны столичных предместий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайны столичных предместий - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Алек Сэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-- А крик? Вы слышали его?

-- Нет, разумеется. -- ответил эсквайр. -- Балкон же выходит совершенно на другую сторону замка.

-- Миледи, Вы? -- Вильк обернулся к сидящей у камина миссис Килпатрик.

-- Я тоже была у себя. -- леди Элизабет нашла в себе силы сухо улыбнуться. -- Но мое присутствие именно в апартаментах может подтвердить горничная. Сара, голубушка, скажи инспектору...

-- Да, мистер Вильк. -- закивала одна из служанок. -- Я неотлучно была при миссис, никуда не отходила.

У остальных слуг и служанок тоже нашлось абсолютно стопроцентное алиби -- каждый из них находился в видимости минимум одного из своих сотоварищей в момент смерти. У всех, за одним исключением.

-- Мармадьюк, вы все молчите. -- обратился к домоуправителю инспектор. -- А где были вы?

-- Боюсь, сэр, что я был последним, кто видел мисс Макмилан живой. -- с кривой неискренней улыбкой ответил он.

-- Вот как? -- произнес Вильк. -- Продолжайте, прошу Вас.

-- Из-за надвигавшейся бури в коридорах стало чересчур темно, и я поднялся на хозяйский этаж, дабы зажечь светильники. -- с достоинством произнес Мармадьюк.

Да уж, близкое мое знакомство с каолиновыми лампами показало, что этот вид освещения, несмотря на всю свою прогрессивность, не так уж скоро вытеснит газовые рожки. Дело в том, что просто так они светиться категорически не желают, и чтобы зажечь тот же настольный светильник, при свете которого я пишу портрет сэра Ивара, сначала надобно снять плафон, затем подогреть нить лампы спичкой, так, чтобы она покраснела, дождаться покуда нить начнет светиться (иной раз приходится подогревать ее спичкой и не единожды), и лишь затем, вернув плафон на место, пользоваться плодами электрического освещения. И это в настольном или настенном светильнике, а уж как зажигают лампы в люстрах -- Бог весть.

-- Вы всегда делаете это сам? -- спросил инспектор у дворецкого.

-- На этаже, где проживают сэр Филтиарн, сэр Иган и сэр Ивар, да -- всегда. -- ответствовал Мармадьюк.

-- Хорошо, продолжайте.

-- Я только снял первый плафон со светильника в конце коридора... Я всегда начинаю с самого дальнего от окна светильника, инспектор. Так вот, едва я снял плафон и достал спичку, как на лестнице послышался топот, и появилась леди Дарла.

-- Как она выглядела? -- спросил мистер Вильк.

-- Весьма взволнованной и запыхавшейся, я бы сказал, сэр.

-- Он что-то вам говорила, Мармадьюк?

-- Нет, полагаю, что леди меня даже не заметила. Прямо от лестницы она пронеслась к двери в апартаменты сэра Филтиарна, а убедившись, что она заперта, развернулась, и бросилась к лестнице на крышу. Я хотел было ей сказать, что хозяин только что вошел в подъемник, но она столь резво поднялась на вершину донжона... -- дворецкий пожал плечами. -- Я решил, что смогу ей сообщить это, когда она убедится в отсутствии сэра Филтиарна на площадке.

-- Ах, если бы Вы ей это сказали вовремя, она была бы жива! -- трагически воскликнула леди Орли, практически заглушив смущенное бормотание мистера О`Раа "Проклятие, а я ведь Мармадьюка и не заметил, когда выходил".

Инспектор, впрочем, услышал обе фразы -- я уверен. Впрочем, обе же и проигнорировал, по крайней мере, пока.

-- Вы сказали, что она выглядела взволнованной. А, скажите, не была ли она, по-вашему, расстроена, или же, быть может, напугана?

-- Напугана? Да, пожалуй. Теперь, когда Вы об этом спросили, мне тоже так стало казаться. Что-то было у нее такое в лице. Что-то...

-- Предчувствие близкой смерти. -- загробным тоном произнесла леди Элизабет.

-- Хотел бы я знать -- чьей. -- негромко прокомментировал этот пассаж мистер Стампеде.

-- Хорошо, Мармадьюк, а что произошло в дальнейшем? -- сбить инспектора с линии допроса присутствующим не удалось.

-- Дальше, сэр? Дальше на крыше раздались несколько невнятных восклицаний. Не уверен, что точно расслышал, но как мне кажется, леди Дарла кричала что-то вроде "Нет, нет!", а затем... затем раздался ее истошный вопль, который быстро стих. Полагаю, что он звучал уже во время падения.

-- Вы проверили, что произошло на крыше? -- спросил мистер Вильк.

-- Да, я поднялся на площадку. -- не стал отрицать дворецкий. -- Но там уже никого не было.

-- И Вас это не удивило?

-- Отчего же, удивило. -- невозмутимо ответил Мармадьюк. -- В конце концов я сам видел, как леди Дарла туда поднялась. Однако практически сразу, со двора замка, раздался шум, и я, высунувшись между зубцами, понял, что произошло несчастье.

За окнами громыхнул гром, и лица всех присутствующих ярко озарила вспышка молнии, словно подчеркивая весь драматизм момента.

-- И что же Вы тогда предприняли? -- инспектор и бровью не повел.

-- Спустился вниз, к сэру Филтиарну. -- дворецкий тоже не уделил вспышке никакого внимания.

-- Скажите, а кроме как по лестнице, площадку можно покинуть иным образом?

-- Только тем же, что и леди Дарла. -- эти слова вызвали у леди Орли новый приступ рыданий и сэру Ивару вновь пришлось начать ее успокаивать. -- Ну, или улететь.

-- А тайный ход в замок?

-- Он проходил снаружи до первого этажа, но уже лет сто как его затопило.

-- Это точно? -- скептически поинтересовался инспектор.

-- Абсолютно точно, сэр. Я вырос в Каэр Нуаллан, и мальчишкой облазил тут каждый закоулок. Никаких тайных ходов внутри самого донжона нет и никогда не было.

-- Что ж, понятно. -- произнес мистер Вильк. -- Господа, мне и коллежскому секретарю О`Хара надобно будет переговорить с некоторыми из вас более подробно, но чуть попозже. Сначала я бы предпочел ознакомиться с выводами доктора Смита. В иных обстоятельствах я бы просил никого из вас не покидать замка, но сейчас...

Инспектор указал на окно, за которым разошлась натуральная буря.

-- В такой просьбе нет нужды, я полагаю. Пойдемте, мистер О`Хара, ознакомимся с результатами вскрытия.

Мисс Килпатрик вновь разразилась громкими рыданиями.

Импровизированную прозекторскую оборудовали в химической лаборатории. Она уже много лет не использовалась по назначению, с тех пор как предприятие мистера О`Раа разрослось и переехало из Комарина в Дубровлин, однако металлический стол для экспериментов, химическая посуда и запас реактивов в ней сохранились. Вот электричество сюда, правда, проведено отчего-то не было, и вскрытие Роберт Смит производил при свете многочисленных петролиумных ламп.

-- Ну-с, доктор, что скажете? -- спросил мистер Вильк, входя в лабораторию.

-- Да ничего особенного. -- проворчал этот уже несколько пожилой сухощавый джентльмен, отрываясь от листа бумаги, на котором он что-то писал. -- Смерть в результате многочисленных травм, несовместимых с жизнью. Как я и предполагал, если какие-то травмы и были нанесены до падения, выделить их не представляется возможным. Следов инъекций на кожных покровах тоже нет, sanguis* и содержимое желудка с катализаторами ядов и известных мне галлюциногенов дают отрицательную реакцию, внутренние органы тоже не указывают на отравление. Отчет я вам для дела конечно напишу, а вот помочь чем-то смогу навряд ли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Алек Сэй читать все книги автора по порядку

Алек Сэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны столичных предместий отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны столичных предместий, автор: Алек Сэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x