Юлия Миронова - Переводы с языка дельфинов

Тут можно читать онлайн Юлия Миронова - Переводы с языка дельфинов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Рама Паблишинг, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Миронова - Переводы с языка дельфинов краткое содержание

Переводы с языка дельфинов - описание и краткое содержание, автор Юлия Миронова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Жизнь молодой красавицы Алины складывалась именно так, как она мечтала: учеба в университете, работа в престижной компании, обеспеченное замужество, до безумия влюбленный муж и, наконец, венец счастья — рождение ребенка. Но страшный диагноз сына прозвучал как приговор. Сказочная жизнь превратилась в полную драматических событий реальность. Чтобы преодолеть обстоятельства, Алине придется сделать свой главный жизненный выбор.

Это захватывающая история об испытаниях и о безграничных возможностях материнской любви во имя жизни своего ребенка.

Переводы с языка дельфинов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Переводы с языка дельфинов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Юлия Миронова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Послушай, Алина, ну ты же не врач, ты не диетолог. Как ты можешь наверняка определить, что у ребенка в достаточном количестве, а чего ему не хватает? Это прямая дорога к гастроэнтерологу. А вам только этого еще до кучи не хватает. Ты должна найти специалиста, проконсультироваться хотя бы с терапевтом! Нельзя просто так выкинуть половину еды, которую ест ребенок, и считать, что все будет в порядке. Ты слышишь меня?

Алина молчала. В глубине душе она была согласна с Юлей. Ее и саму волновало, правильно ли она все делает, ведь у нее нет ни медицинского образования, ни другого подобного опыта. Можно было бы посоветоваться с мужем. Или вот даже с Костей, мужем Анастасии, который очень хорошо разбирался в биохимии. Он учился на том же факультете, что и Семен, остался на факультете в аспирантуре и теперь преподавал. Скорее всего, он должен разбираться в этом. Алина подумала, что посоветоваться с Константином было бы неплохо. А Юля в трубке, почувствовав замешательство сестры, продолжала:

— Так что, дорогая моя, тут, мне кажется, ты поторопилась. Прежде чем ввести диету, могла бы сделать хотя бы тест на аллергию, про который говоришь.

Алина перевела беседу на другую тему, они еще немного поболтали и закруглили разговор. В голове Алины созрел план действий. Похоже, что в первую очередь нужно как минимум сделать какой-нибудь тест, на аллергены или на другие ограничения по питанию — она пока плохо в этом разбиралась. Ну что ж, значит, придется разобраться. Алина зашла на несколько сайтов и поискала лаборатории, которые могли бы делать такой тест.

Результаты ее озадачили. В лаборатории делали тест на аллергены, но полная панель, состоящая из двухсот пятидесяти аллергенов, обошлась бы ей в несколько тысяч долларов. Столько потратить на исследования Алина не смогла бы без разрешения Семена. А как отнесется к этому Семен, она уже догадывалась. Что же ей теперь делать?

В предположениях Алина не ошиблась. Вечером Семен обнаружил, что холодильник почти пуст. Он с трудом дослушал объяснения, был жутко раздражен, но пытался мягко и аккуратно доказать Алине, что сами они Вове помочь не могут — они ведь не врачи! Что самый надежный способ — отдать его в интернат, хотя бы на пятидневку, а забирать его на выходные.

Был момент, когда Алина поколебалась в этом вопросе, но несколько последних дней показали, что Вова живо откликается на ее попытки решить их общую проблему. И теперь уже Алине казалось, что если она сделает для него еще чуть-чуть, еще несколько правильных шажочков к цели, ее ребенок, такой живой и жизнерадостный, станет самым обычным ребенком. А она станет настоящей матерью-героиней. Которая, несмотря ни на что, спасла сына в самой трудной ситуации.

Удивительно, но под ее напором Семен уступил и выдал ей достаточно денег на пару месяцев нужных занятий. Алина радостно скакала и целовала мужа, но заикнуться про несколько тысяч долларов на анализ полной панели аллергенов она все равно не могла.

Глава 7

Имея на руках нужную сумму, Алина развернулась с терапией по полной. Уже на следующий день они с Вовой отправились на первое занятие по гидротерапии — ждать до четырех лет, когда подойдет очередь на бесплатную реабилитацию, теперь было не нужно. Располагался бассейн при институте имени Лесгафта, в самом центре города, на небольшой тихой улочке, в глубине двора. Алина собрала необходимые справки; купила Вове халат, плавки и шлепки. Она возлагала большие надежды на эти занятия, потому что Вова вообще любил воду и плавать — особенно. Она замечала, что он бесстрашно плюхается в воду, совершенно не боится утонуть или нахлебаться воды. Он размахивал руками и пытался уплыть на самую далекую глубину.

Алина передала сына тренеру, который повел его переодеваться, а сама уселась на небольшом балкончике на третьем этаже, чтобы наблюдать за занятиями сверху. Вова вышел с тренером, Алина успокоилась: кажется, между ними все в порядке. Она смотрела, как сын плещется рядом с тренером — плывет по дорожке то в одну, то в другую сторону, как тренер надевает на Вову спасательный круг, а вот Вовка уже у тренера на руках.

Алина стала отвлекаться, оглядываться по сторонам и заметила недалеко от себя, через три кресла, ту скромную девушку, которая молча сидела на групповом занятии в «Детях и Мире». Сейчас она что-то набирала ловко на планшете. Как же ее зовут, пыталась вспомнить Алина. Настя?

— Простите, я не ошиблась, вы Настя? — обратилась к девушке Алина.

— Да, Настя. А вы новенькая, я видела вас у Юшкевич.

— Да, меня зовут Алина, я привела сюда сына.

— И я привела сына. Смотрите, вон он плывет по третьей дорожке.

Алина посмотрела на дорожку и увидела малыша лет пяти, смело рассекающего водную дорожку.

— Ух ты! Он уже так хорошо плавает! — восхитилась Алина.

— Да, — Настя довольно улыбалась. — Антоша у нас молодец. Мы занимаемся здесь уже два года, результаты очень хорошие.

Алина решила, что, может быть, здесь найдет понимание своих тревог.

— Скажите, Настя, вы пробовали вводить своему ребенку диету?

Лицо Насти погрустнело, поскучнело, она отвернулась и, глядя на бассейн, сказала:

— Нет, знаете, мы этой ерундой не занимались.

— Почему ерундой? Я читала о результатах у других девочек, об их успехах, я разговаривала с Танюшей. Разве вы не думаете, что могли бы быть очень хорошие результаты на диете?

— Я не думаю, — сказала Настя, как отрезала. — Я советовалась с врачами, ни один не подтвердил, что диета может быть эффективной. Дело в том, что я придерживаюсь такой точки зрения: есть официальная медицина, и я буду полагаться на нее.

Алина смешалась. Категоричный тон Насти немного отталкивал. Разве можно полагаться только на официальную медицину, когда она не обещает никакого выздоровления, напротив, говорит, что болезнь затянется, а может, останется на всю жизнь?

— Настя, но разве вы не мечтаете вылечить сына раз и навсегда?

Настя медленно повернулась и посмотрела на Алину, сквозь отчуждение пробивалось сочувствие. Алине стало не по себе. Настя глубоко вздохнула и спросила:

— Ведь вы совсем недавно узнали о диагнозе, правда?

— Да, недавно.

— Тогда вот вам мой совет. Не спорьте с другими мамочками, по крайней мере еще год. Привыкайте к своему ребенку, такому как он есть. Ищите, учитесь на ошибках и успехах других. Через год-полтора вы будете гораздо лучше разбираться в вопросе и сможете других учить, как им жить. — Настя замолчала и стала смотреть на плавающего в бассейне сына. Алина выжидающе смотрела на нее. Настя вновь повернулась к ней и сказала:

— А что касается вашего вопроса, хотела ли бы я вылечить сына Тошу раз и навсегда. Вот послушайте, что я скажу…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Миронова читать все книги автора по порядку

Юлия Миронова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводы с языка дельфинов отзывы


Отзывы читателей о книге Переводы с языка дельфинов, автор: Юлия Миронова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x